ويكيبيديا

    "المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el delito cibernético
        
    • sobre el ciberdelito
        
    • de delitos cibernéticos
        
    • sobre la Ciberdelincuencia
        
    • sobre los Delitos Informáticos
        
    • relativas a la delincuencia cibernética
        
    Varios oradores subrayaron la importancia de que los Estados ratificaran la Convención sobre el delito cibernético. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية أن تصدق الدول على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Como primer paso, exhortamos a todos los países a que se adhieran al Convenio del Consejo de Europa sobre el delito cibernético. UN وكخطوة أولى، ندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    La falsificación de documentos y el fraude que implicara redes electrónicas podrían quedar comprendidos también por la Convención sobre el delito cibernético. UN والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي قد تشمل أيضا تزوير الوثائق والاحتيال عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية.
    En el plano nacional se estaban adoptando medidas para la ratificación de la Convención sobre el delito cibernético. UN ويجري العمل على الصعيد الوطني للتصديق على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Los Estados parte en la Convención sobre el delito cibernético estaban obligados, en virtud de su artículo 7, a garantizar que su legislación relativa al delito de falsificación abarcara la falsificación por medios electrónicos o la falsificación de información relacionada con éstos. UN وطُلب من الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي أن تضمن، بموجب المادة 7، انطباق تشريعاتها الخاصة بالتزوير على التزوير المرتبط بالحواسيب أو البيانات المعلوماتية.
    Además, los artículos 22 y 24 de la Convención sobre el delito cibernético prevén la extradición en los casos en que el delito sea una falsificación documental o un fraude en que intervienen redes electrónicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادتين 22 و24 من الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي تنصان على التسليم في الحالات التي تكون الجريمة فيها تزويرا لوثائق أو احتيالاً عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية.
    Los oradores abogaron por la utilización a tales efectos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, y varios oradores subrayaron la utilidad de la Convención sobre el delito cibernético. UN ونادى متكلمون باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد في ذلك الشأن، وشدّد متكلمون عديدون على فائدة الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Ello podría requerir el desarrollo de materiales adicionales; no obstante, para aumentar al máximo las sinergias y evitar la duplicación innecesaria, habría que utilizar, siempre que fuera posible, el material existente en materia de delito cibernético y fraude, incluidos los materiales recomendados en la Convención sobre el delito cibernético. UN وقد يقتضي الأمر وضع مواد إضافية؛ ولكن تحقيقاً للحد الأقصى من أوجه التآزر وتفادياً للازدواجية التي لا داعي لها، فينبغي، حيثما أمكن ذلك، استخدام المواد القائمة بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي وجرائم الاحتيال، بما فيها المواد المبنية على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    222. Se subrayó que la Convención sobre el delito cibernético no se limitaba al continente europeo; en su negociación había participado una serie de Estados no europeos y, además de ser firmada por 31 Estados miembros del Consejo de Europa, la habían suscrito Estados no miembros como el Canadá, los Estados Unidos, el Japón y Sudáfrica. UN 222- وجرى التأكيد على أن الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي لا تقتصر على القارة الأوروبية؛ فقد شارك عدد من الدول غير الأوروبية في المفاوضات المتعلقة بها كما وقّعت عليها، بالإضافة إلى 31 دولة عضوا في المجلس، دول غير أعضاء مثل جنوب أفريقيا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    Al no disponerse de un instrumento jurídico global, se están elaborando posibles soluciones y mecanismos jurídicos a partir de los instrumentos regionales existentes, como el Convenio sobre el delito cibernético del Consejo de Europa, las directrices elaboradas por las organizaciones internacionales pertinentes y las mejores prácticas nacionales. UN وفي حال عدم وجود صك قانوني عالمي في هذا الخصوص، يجري تحديد الحلول والآليات القانونية الممكنة على أساس الصكوك الإقليمية القائمة، مثل الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي لمجلس أوروبا، والمبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمات الدولية المعنية والممارسات الفضلى المحلية.
    b) Concepto básico de fraude y consenso sobre su tipificación, e iniciativas actuales, entre ellas la Convención sobre el delito cibernético UN (ب) المعنى الأساسي للاحتيال والتوافق في الرأي على تجريمه، والمبادرات الحالية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي
    Estonia proporcionó información sobre sus actividades para modificar el Código Penal con el fin de incorporar la penalización del robo de identidad e informó de que era parte de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención sobre el delito cibernético. UN وقدمت إستونيا معلومات عن الجهود التي يجري بذلها على الصعيد الوطني لتعديل المدونة الجنائية لكي تنص على تجريم سرقة الهوية، وذكرت أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Letonia también era parte en la Convención sobre el delito cibernético y su Protocolo Adicional, relativo a la penalización de Actos de Naturaleza Racista y Xenofóbica cometidos por medios electrónicos. UN ولاتفيا أيضا طرف في الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي والبروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بشأن تجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية.()
    Cabe observar asimismo que el artículo 8 de la Convención sobre el delito cibernético del Consejo de Europa trata específicamente la cuestión del fraude relacionado con la informática. UN وينبغي ملاحظة أن المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي الصادرة عن مجلس أوروبا() تتناول تحديدا مسألة الاحتيال الحاسوبي.
    221. La Comisión oyó una declaración efectuada en nombre del Consejo de Europa acerca de la Convención sobre el delito cibernético (Budapest, 2001), que entró en vigor el 1º de julio de 2004. UN 221- استمعت اللجنة إلى كلمة أُلقيت نيابة عن مجلس أوروبا حول الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي (بودابست، 2001)() التي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004.
    Deseamos, por ello, señalar a su atención la existencia de un Convenio del Consejo de Europa sobre el delito cibernético (ETS Nº 185) que fue abierto a la firma en Budapest, en noviembre de 2001, y que entró en vigor en julio de 2004. UN ولهذا، نود أن نجتذب اهتمامكم إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي (ETS No. 185)، التي فُتح باب التوقيع عليها في بودابست في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وبدأ نفاذها في تموز/يوليه 2004.
    Hay que señalar también que el artículo 8 de la Convención sobre el delito cibernético aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa se ocupa concretamente de la cuestión del fraude relacionado con la informática. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا() تتناول، على وجه التحديد، مسألة الاحتيال المتصل بالحاسوب.
    12. Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adherirse al Convenio del Consejo de Europa sobre el ciberdelito, así como a todos los demás instrumentos jurídicos internacionales pertinentes o aplicables al fraude económico y los delitos relacionados con la identidad; UN 12 - يشجّع الدول الأعضاء على النظر في الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي()، وكذلك إلى جميع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية أو المطبَّقة عليها؛
    El uso indebido de tecnologías de información, comunicaciones y comerciales hace necesarios conocimientos jurídicos para investigar, reunir y preservar pruebas de delitos cibernéticos críticos. UN وسوء استعمال المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية تُضفي أهمية حاسمة على وجود الخبرة الشرعية اللازمة للتحقيق في الأدلة المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي وجمعها والمحافظة عليها.
    33. Los efectos del Convenio sobre la Ciberdelincuencia no pueden medirse únicamente por el número de Estados que lo han firmado o ratificado. UN 33- ولا يمكن قياس أثر الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بمجرّد عدد الدول التي وقّعتها أو صدّقت عليها.
    El artículo 11 de la Convención del Consejo de Europa sobre los Delitos Informáticos prevé la penalización de la tentativa de cometer los delitos sustantivos previstos en ese instrumento o la complicidad en ellos, incluidos el fraude relacionado con sistemas informáticos y la falsificación. UN وتقضي المادة 11 من اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بتجريم الشروع في ارتكاب الجرائم المستقلة المنصوص عليها في الاتفاقية أو المساعدة أو التحريض على ارتكاب تلك الجرائم التي من بينها الاحتيال المتعلق بالحاسوب والتزوير.
    14. Determinar el estado actual de las autoridades y procedimientos nacionales que se ocupan de la delincuencia cibernética, incluidas las autoridades jurídicas, las dependencias nacionales encargadas de la delincuencia cibernética y el nivel de comprensión de las cuestiones relativas a la delincuencia cibernética entre los fiscales, jueces y legisladores. UN " 14 - حدّد الوضع الحالي للسلطات والإجراءات الوطنية المعنية بجرائم الفضاء الحاسوبي، بما في ذلك السلطات القانونية والوحدات الوطنية المعنية بجرائم الفضاء الحاسوبي، ومستوى الفهم في صفوف المدّعين العامين والقضاة والمشرّعين في مجال القضايا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد