ويكيبيديا

    "المتعلقة بحقوق الأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los derechos de las minorías
        
    • relativas a los derechos de las minorías
        
    • relativos a los derechos de las minorías
        
    • relacionadas con los derechos de las minorías
        
    • afectan a los derechos de las minorías
        
    • sobre derechos de las minorías
        
    • de los derechos de las minorías
        
    • de derechos de las minorías
        
    • relativa a los derechos de las minorías
        
    • relativo a los derechos de las minorías
        
    • relación con los derechos de las minorías
        
    En el tercer capítulo se resumen las observaciones finales más importantes sobre los derechos de las minorías formuladas por los órganos de tratados al examinar los informes iniciales y periódicos de los Estados partes. UN ويوجز الفصل الثالث أهم الملاحظات الختامية المتعلقة بحقوق الأقليات والتي قدمتها هيئات المعاهدات عند النظر في التقارير الأولية والدورية للدول الأطراف.
    C. Consideraciones sobre los derechos de las minorías religiosas en virtud del derecho internacional UN جيم - الاعتبارات المتعلقة بحقوق الأقليات الدينية وفقا للقانون الدولي
    El ACNUDH ayudó a gobiernos y representantes de minorías a reforzar la legislación sobre los derechos de las minorías y tratar de resolver las preocupaciones más importantes, que van desde la protección de las minorías religiosas frente a la violencia hasta la promoción del derecho a la vivienda de los romaníes. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى الحكومات وممثلي الأقليات لتعزيز التشريعات المتعلقة بحقوق الأقليات والتصدي للشواغل الرئيسية التي تتراوح بين حماية الأقليات الدينية من العنف والنهوض بحق السكن للروما.
    En el desempeño de su mandato, la Experta independiente se rige por las normas internacionales relativas a los derechos de las minorías, entre otras por la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN تسترشد الخبيرة المستقلة في الاضطلاع بولايتها بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأقليات بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    El derecho de todos a la educación está consagrado en los instrumentos de derechos humanos de alcance universal y regional, entre otros los relativos a los derechos de las minorías. UN وحق الجميع في التعليم حق متأصل في الصكوك العالمية والإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات.
    Exhorta a los Estados a suministrarle información sobre la legislación positiva, las políticas y las prácticas relacionadas con los derechos de las minorías, y a transmitir sus solicitudes de cooperación técnica. UN وهي تحث الدول على تزويدها بمعلومات عن القوانين والسياسات والممارسات الوضعية المتعلقة بحقوق الأقليات كما تحثها على تقديم طلبات التعاون التقني.
    En las recientes visitas que he efectuado a los países bálticos -Lituania, Letonia y Estonia-, tuve la ocasión de mantener conversaciones al más alto nivel sobre los problemas que afectan a los derechos de las minorías. UN " وخلال الزيارات التي أجريتها مؤخراً في بلدان البلطيق وهي لتوانيا وليتونيا واستونيا، أتيحت لي الفرصة لمناقشة المشاكل المتعلقة بحقوق اﻷقليات على أعلى المستويات.
    :: Participar activamente en los programas de cooperación internacional sobre derechos de las minorías, asuntos de género, igualdad, protección de menores y promoción de la democracia y el estado de derecho; UN :: المشاركة النشطة في برامج التعاون الدولي المتعلقة بحقوق الأقليات والشؤون الجنسانية والمساواة وحماية الطفل وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    Se espera que los debates de este seminario enfoquen la mejora de la coordinación, a fin de reducir la duplicación o las actividades paralelas y asegurar el intercambio de información sobre los derechos de las minorías, en particular en cuanto guarda relación con las mejores prácticas para la protección de los derechos de las minorías. UN ويتوقع أن تتناول المناقشات التي تجري أثناء الحلقة الدراسية ما يلي: تحسين التنسيق بغية الحد من الأنشطة المزدوجة أو التي تنعقد بصورة متوازية وتأمين تبادل للمعلومات المتعلقة بحقوق الأقليات ولا سيما ما يتصل منها بأفضل الممارسات لحماية حقوق الأقليات. الحواشي
    18. Cuando comenzó el estudio anterior, en 1990, el derecho internacional contaba con muy pocas normas sobre los derechos de las minorías. UN 18- عندما شُرع في إنجاز الدراسة السابقة في عام 1990، لم يكن القانون الدولي العام يتضمن سوى القليل من القواعد المتعلقة بحقوق الأقليات.
    La Experta independiente, basándose en la Declaración sobre los derechos de las minorías y otras normas internacionales pertinentes, ha establecido cuatro ámbitos de interés general en relación con las minorías de todo el mundo: UN واستناداً إلى المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات الآنفة الذكر وإلى المعلومات المستقاة من مصادر مختلفة، تحدد الخبيرة المستقلة أربع مجالات اهتمام واسعة النطاق تتعلق بالأقليات في جميع أنحاء العالم، وهي:
    66. China elogió los logros de Finlandia en materia de igualdad de género y derechos de las personas con discapacidad, así como su política sobre los derechos de las minorías, los migrantes y otros grupos vulnerables. UN 66- وأشادت الصين بإنجازات فنلندا في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما أشادت بسياستها المتعلقة بحقوق الأقليات وفئة المهاجرين وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    27. La Declaración y otras normas internacionales y regionales pertinentes sobre los derechos de las minorías deberían incorporarse en el derecho interno, estableciéndose así una sólida base jurídica para la protección de esos derechos. UN 27- وينبغي إدراج الإعلان وغيره من المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات في القوانين المحلية، ومن ثم توفير أساس قانوني قوي لحماية هذه الحقوق.
    35. Los gobiernos deberían garantizar que se dediquen fondos suficientes a mejorar la situación de las comunidades minoritarias desfavorecidas y que se asignen suficientes recursos para aplicar plenamente las normas internas e internacionales sobre los derechos de las minorías. UN 35- وينبغي للحكومات أن تؤمّن تخصيص التمويل الكافي لتحسين حالة جماعات الأقليات المحرومة وتخصيص موارد مناسبة لتنفيذ المعايير المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الأقليات تنفيذاً تاماً.
    36. La sociedad civil debe tener en cuenta las cuestiones relativas a los derechos de las minorías en sus actividades de control presupuestario. UN 36- وينبغي للجهود التي يبذلها المجتمع المدني في رصد الميزانية أن تشمل الاهتمام بالشواغل المتعلقة بحقوق الأقليات.
    El valor añadido del artículo 27 del Pacto Internacional y de disposiciones similares relativas a los derechos de las minorías es que hacen un llamamiento a los Estados para que adopten esas medidas, que, por consiguiente, adquieren carácter de obligación en virtud de las normas internacionales de derechos humanos. UN والقيمة المضافة للمادة 27 من العهد الدولي والأحكام المماثلة المتعلقة بحقوق الأقليات هي أنها تدعو الدول إلى اتخاذ هذه التدابير، مما يجعلها التزاماً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    20. Los gobiernos son los principales responsables de aplicar la Declaración y otras normas e instrumentos relativos a los derechos de las minorías. UN 20- تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الإعلان وغيره من المعايير والصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات.
    7. El derecho de todos a la educación está consagrado en instrumentos de derechos humanos de alcance universal y regional, entre otros los relativos a los derechos de las minorías y a los derechos de los pueblos indígenas. UN 7- إن الحق في التعليم للجميع متأصل في الصكوك العالمية والإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات وحقوق الشعوب الأصلية.
    A este respecto, el Consejo hace un llamamiento al Gobierno de Croacia para que intensifique la investigación de los delitos cometidos contra la población serbia en 1995. El Consejo exhorta de nuevo al Gobierno de Croacia a que derogue su decisión de septiembre de 1995 de dejar en suspenso determinadas disposiciones de la Constitución que afectan a los derechos de las minorías nacionales, en particular de los serbios. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومــة كرواتيا إلـى توسيع نطــاق التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد السكان الصرب في عام ١٩٩٥، ويدعو المجلس مرة أخرى حكومة كرواتيا إلى أن تلغي القرار الذي اتخذته في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بوقف العمــل ببعــض اﻷحكام الدستورية المتعلقة بحقوق اﻷقليات القومية، لا سيما الصرب.
    La Declaración y las demás normas internacionales y regionales pertinentes sobre derechos de las minorías deben incorporarse en el derecho interno, de modo que se establezca una firme base jurídica para la creación y el fortalecimiento de instituciones en la esfera de los derechos de las minorías. UN 88 - ينبغي إدراج الإعلان وغيره من المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات في القوانين المحلية، ومن ثم توفير أساس قانوني قوي لبناء المؤسسات وتقويتها في مجال حقوق الأقليات.
    Todas las violaciones de los derechos de las minorías habían sido siempre condenadas por los dirigentes religiosos y políticos. UN وأوضح أن القادة الدينيين والسياسيين يدينون باستمرار جميع الانتهاكات المتعلقة بحقوق الأقليات.
    6. El presente período de sesiones comenzará con un breve panorama general de las normas y principios internacionales y regionales vigentes en materia de derechos de las minorías religiosas, desde la perspectiva de los derechos de las minorías, incluida la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN 6- ستبدأ الدورة أعمالها بعرضٍ موجز للمعايير والمبادئ الدولية والإقليمية القائمة المتعلقة بحقوق الأقليات الدينية من منظور حقوق الأقليات وسيتطرق العرض، في جملة أمور، إلى إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    El Secretario General planteó varias cuestiones de derechos humanos, como las restricciones impuestas a los defensores de los derechos humanos, la pena capital, incluida la impuesta a los menores, y la preocupación relativa a los derechos de las minorías. UN وقد أثار الأمين العام عدة مسائل متعلقة بحقوق الإنسان، من قبيل القيود المفروضة على المدافعين عن حقوق الإنسان، وعقوبة الإعدام، بما فيها إعدام الأحداث، والشواغل المتعلقة بحقوق الأقليات.
    31. La Argentina aludió al artículo 14 de la Constitución, relativo a los derechos de las minorías, y solicitó encarecidamente estadísticas sobre los niveles de alfabetización de los niños de las minorías étnicas de Serbia. UN 31- وأشارت الأرجنتين إلى المادة 14 من الدستور المتعلقة بحقوق الأقليات القومية. وأعربت عن رغبتها في الحصول على إحصاءات بشأن مستويات الأمية في صفوف أطفال الأقليات الإثنية في صربيا.
    70. Intensifiquen el intercambio de información con los órganos regionales e internacionales y ofrezcan información sobre la legislación y los casos de los tribunales superiores en relación con los derechos de las minorías; UN 70- تعزيز تبادل المعلومات مع الهيئات الإقليمية والدولية وتوفير المعلومات بشأن التشريعات والقضايا المتعلقة بحقوق الأقليات التي نظرت فيها المحاكم العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد