ويكيبيديا

    "المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de derechos humanos y el derecho
        
    • de derechos humanos y de derecho
        
    • de derechos humanos y del derecho
        
    • en materia de derechos humanos y derecho
        
    • pertinentes sobre derechos humanos y derecho
        
    • los derechos humanos y el derecho
        
    La Conferencia hizo hincapié en que la lucha contra el terrorismo debía llevarse a cabo cumpliendo plenamente los pactos internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN كما شدد المؤتمر على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار احترام العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional pertinentes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي ذي الصلة،
    Teniendo presente que el Sudán es Parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y de derecho humanitario, y reafirmando las obligaciones del país con arreglo a esos instrumentos, UN إذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإذ تعيد تأكيد التزامات السودان بموجب هذه الصكوك،
    Coordinar la actividad de los órganos competentes en la aplicación de los compromisos internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario; UN تنسيق أنشطة الهيئات المسؤولة عن تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    36. Malí ha ratificado los principales instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 36- صدَّقت مالي على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    a) Cumpla las obligaciones libremente contraídas en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario internacional, y respete y garantice los derechos de todas las personas, independientemente de su origen, etnia, sexo o religión, que estén en su territorio y sujetas a su jurisdicción; UN (أ) أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع الأفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    126. La Oficina en Colombia, en el marco de su mandato, ha continuado con su labor de seguimiento de las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 126- واستمر المكتب في كولومبيا، عملاً بولايته، متابعة التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Árabe Libia Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional pertinentes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي ذي الصلة،
    Reafirmando también el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام والمراعاة والحماية الكلية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal y la observancia y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Reafirmando también el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام والمراعاة والحماية الكلية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal y la observancia y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Reafirmando también el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام والمراعاة والحماية الكلية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Supervisar la conformidad de la legislación de Turkmenistán con las normas internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario; UN رصد التشريعات الوطنية بغية كفالة اتساقها مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    El incumplimiento de determinadas obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho humanitario no sólo genera siempre una responsabilidad de los Estados, sino también crea el deber positivo de adoptar medidas para oponerse a ese incumplimiento. UN والإخلال ببعض الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني لا يحمل الدول دائماً المسؤولية فحسب, إنما يرتب عليها كذلك واجبات إيجابية تتمثل في اتخاذ إجراءات لمواجهة هذه الإخلالات.
    Teniendo presente que el Sudán es Parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Confía, además, en que las políticas públicas incorporen las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario, así como la perspectiva integral de género. UN كما تأمل المفوضة السامية أن يتم إدماج التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في السياسات الحكومية، إلى جانب تضمينها منظوراً شاملاً يراعي الجنسين.
    70. En su mayoría, los tratados de derechos humanos y de derecho humanitario prevén el derecho al resarcimiento. UN 70 - تنص معظم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني على الحق في الانتصاف.
    a) El respeto por parte de las empresas militares y de seguridad privadas, en su condición de personas jurídicas, y sus empleados, en su condición de personas físicas, de las normas universales de derechos humanos y del derecho humanitario; UN (أ) احترام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بصفتها كيانات اعتبارية، وموظفيها، بصفتهم كيانات طبيعية، للقواعد العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    24. Las atribuciones del Comité Nacional de Derechos Humanos comprendían la protección y la divulgación de los derechos humanos y el derecho humanitario; la definición de una estrategia y la preparación, aplicación y evaluación de un plan nacional de acción de derechos humanos; y la preparación y presentación de los informes iniciales y periódicos a los instrumentos internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario. UN 24- وتتعلق سلطات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بحماية هذه الحقوق والقانون الإنساني وتعميمهما؛ وتعريف استراتيجية ووضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها وتقييمها؛ وإعداد وتقديم التقارير الأولية والدورية للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    a) Cumpla las obligaciones que contrajo libremente en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y respete y garantice los derechos de todas las personas, cualquiera que sea su origen, etnia, sexo o religión, que estén en su territorio y sujetas a su jurisdicción; UN (أ) أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    Al respecto, Grecia es parte en los principales instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y derecho humanitario, incluido el Convenio Europeo de Derechos Humanos y la mayoría de sus protocolos, así como en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus protocolos facultativos. UN وفي هذا الصدد، فإن اليونان طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومعظم بروتوكولاتها، بالإضافة إلى العهد الدولي للأمم المتحدة الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاته الاختيارية.
    Guiándose por los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 sobre la protección de las víctimas de la guerra y sus Protocolos adicionales, y otros instrumentos internacionales pertinentes sobre derechos humanos y derecho humanitario, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Grecia es parte en casi todos los instrumentos internacionales importantes en la esfera de los derechos humanos y el derecho humanitario, a saber: UN واليونان طرف فيما يكاد يكون جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ومنها مثلا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد