ويكيبيديا

    "المتعلقة بحقوق الطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los derechos del niño
        
    • relativas a los derechos del niño
        
    • relativos a los derechos del niño
        
    • relacionadas con los derechos del niño
        
    • de los derechos del niño
        
    • relacionados con los derechos del niño
        
    • sobre los derechos de los niños
        
    • relativa a los derechos del niño
        
    • relacionados con los derechos de los niños
        
    • relativo a los derechos del niño
        
    • en materia de derechos del niño
        
    • relativas a los derechos de los niños
        
    • relativos a los derechos de los niños
        
    • en relación con los derechos del niño
        
    • relacionada con los derechos del niño
        
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى ادانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    En cooperación con la Oficina del UNICEF en Ginebra el Centro comenzó a elaborar una base de datos con los textos completos de sus publicaciones sobre los derechos del niño. UN وبدأ المركز، بالتعاون مع اليونيسيف في جنيف، العمل في إعداد قاعدة بيانات لنصوص كاملة من المواد المتعلقة بحقوق الطفل.
    Fomento de las políticas relativas a los derechos del niño y de la mujer. UN مناصرة السياسات العامة المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة
    Es por ello que el Camerún ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales relativos a los derechos del niño. UN لهذا السبب صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل تقريبا.
    Sin embargo, el Comité toma nota de que son pocas las asociaciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلّة عدد الجمعيات النشيطة في القضايا المتعلقة بحقوق الطفل.
    Además, respaldaba la capacitación del personal de contraparte encargado de los derechos del niño. UN وأضاف أن اليونيسيف تؤيد تدريب النظراء في المسائل المتعلقة بحقوق الطفل.
    La ejecución del Plan de Acción sobre los derechos del niño, elaborado recientemente por la Alta Comisionada, es el paso que es indispensable dar a continuación. UN ومن الخطوات اﻷساسية التي يتعين اﻵن اتخاذها تنفيذ خطة العمل المتعلقة بحقوق الطفل التي قامت المفوضة السامية بوضعها مؤخرا.
    Observando que la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño (1990), con 191 ratificaciones, es el instrumento internacional relativo a los derechos humanos más ampliamente ratificado, UN وإذ يذكر بأن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل المبرمة سنة ١٩٩٠، التي حظيت ﺑ ١٩١ تصديقا هي أكثر صكوك حقوق اﻹنسان الدولية تمتعا بالتصديق،
    El Consejo mantiene relaciones con el UNICEF, la Red de Información sobre los derechos del niño y otros grupos internacionales pertinentes. UN ويرتبط المجلس بعلاقات مع اليونيسيف وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل والهيئات الدولية اﻷخرى العاملة في هذا المجال.
    En verdad, si hay que proteger a los niños, todas las convenciones sobre los derechos del niño y la mujer deben convertirse en realidad. UN والواقع، أن حماية اﻷطفال تتطلب ترجمة جميع الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة إلى واقع.
    :: Propugnar y facilitar la aplicación de las normas y estándares internacionales sobre los derechos del niño y actuar como defensor de los niños; UN :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وتيسير تنفيذها والعمل كأمين مظالم للأطفال؛
    No obstante, el protocolo serviría para fortalecer y perfeccionar las normas internacionales sobre los derechos del niño. UN بيد أن البروتوكول من شأنه أن يساعد في تعزيز وتحسين المقاييس الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Ucrania tomó nota con satisfacción de las medidas relativas a los derechos del niño y alentó al Japón a proseguir sus esfuerzos en ese sentido. UN ولاحظت أوكرانيا بارتياح التدابير المتعلقة بحقوق الطفل وشجعت اليابان على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Participó en todas las conferencias y otras actividades relativas a los derechos del niño en el plano nacional y en el plano europeo. UN وشارك في جميع المؤتمرات وغيرها من الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل على المستويين الوطني والأوروبي.
    Se estaba capacitando a los trabajadores encargados de la asistencia humanitaria sobre los asuntos relativos a los derechos del niño. UN وقال إنه يجري تدريب العاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالنسبة للمسائل المتعلقة بحقوق الطفل.
    Celebraron asimismo un acto público para fomentar la ratificación de los tratados internacionales y regionales relativos a los derechos del niño. UN ونظموا أيضاً حدثاً عاماً لتشجيع التصديق على المعاهدات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Si bien observa que en 2011 se puso en marcha una nueva política de la juventud focalizada en los adolescentes y jóvenes, al Comité le sigue preocupando que aparentemente la política no abarque todas las cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بوضع سياسة جديدة بشأن الشباب في عام 2011، وهي سياسة تركز على المراهقين والشباب، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لأن هذه السياسة لا تغطي كما يبدو جميع المسائل المتعلقة بحقوق الطفل.
    Asimismo, el Comité expresa preocupación porque la legislación vigente no se aplique de modo efectivo en todas las esferas de los derechos del niño. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات القائمة لا تنفَّذ تنفيذاً فعالاً في كافة المجالات المتعلقة بحقوق الطفل.
    Este interés ha quedado demostrado también por su adhesión a los diversos convenios internacionales relacionados con los derechos del niño. UN وقد تجلى هذا الاهتمام أيضاً من خلال انضمام تشاد إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    La delegación dijo que en respuesta a estas preocupaciones, el Gobierno había adoptado medidas para revisar la legislación sobre los derechos de los niños. UN وقال الوفد إن الحكومة استجابة منها لهذه الشواغل، اتخذت خطوات لمراجعة القوانين المتعلقة بحقوق الطفل.
    Formulación y coordinación de la política relativa a los derechos del niño UN رسم وتنسيق السياسات المتعلقة بحقوق الطفل
    Debemos hacer que nuestros conocimientos, nuestra experiencia y nuestros recursos rindan frutos, trabajando en pro de la puesta en práctica de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre los derechos del niño, sus Protocolos Facultativos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con los derechos de los niños. UN وينبغي أن نسخر معرفتنا وتجربتنا ومواردنا من خلال العمل على تنفيذ الواجبات المترتبة على اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكوليها الاختياريين وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الطفل.
    La mayoría de las preguntas que formularon los estudiantes en la posterior sesión de preguntas y respuestas se relacionaron con la repercusión concreta del artículo relativo a los derechos del niño en su país. UN وتعلقت غالبية الأسئلة التي طرحها الطلاب في دورة الأسئلة والأجوبة التي تلت ذلك بالأثر الفعلي للمادة المتعلقة بحقوق الطفل في بلدانهم.
    En conclusión, Islandia espera que la comunidad internacional siga avanzando en el cumplimiento de los compromisos contraídos en materia de derechos del niño. UN وفي الختام قال إن وفده يأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تحقيق تقدم في تنفيذ التزاماته المتعلقة بحقوق الطفل.
    El Presidente encomió a las delegaciones por su dinámica participación, en particular durante los debates sobre cuestiones clave relativas a los derechos de los niños y sobre el mejoramiento de los métodos de trabajo de la Junta. UN 67 - وأثنى الرئيس على الوفود لمشاركتها النشطة، وبخاصة خلال المناقشات التي أجريت بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بحقوق الطفل وتحسين أساليب عمل المجلس.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a ofrecer asistencia técnica y jurídica a los Estados Miembros en sus labores encaminadas a aplicar las normas y principios relativos a los derechos de los niños. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة الفنية والقانونية للدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تطبيق القواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الطفل.
    El Comité recomienda que se establezca un mecanismo independiente específicamente para vigilar la aplicación de la política estatal en relación con los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية مستقلة مختصة برصد تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بحقوق الطفل.
    1. La aplicación de la legislación interna relacionada con los derechos del niño. UN 1- إنفاذ التشريعات المحلية المتعلقة بحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد