Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para tratar sobre cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para tratar sobre cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para tratar sobre cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Los recursos necesarios para los servicios de comidas se calculan en 810.000 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطعام بمبلغ ٠٠٠ ٨١٠ دولار. |
También se encargará de archivar, producir y distribuir los documentos y de los servicios de correspondencia y valija diplomática. | UN | كما سيكون القسم مسؤولا أيضا عن المحفوظات وانتاج الوثائق وتوزيعها والترتيبات المتعلقة بخدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية. |
En el pasado esto también implicaba que era ilegal obtener información sobre los servicios de aborto existentes en el extranjero. | UN | ففي الماضي كان هذا يعني أن الوصول إلى المعلومات المتعلقة بخدمات الإجهاض خارج آيرلندا هو أيضا عمل غير مشروع. |
La OSSI considera que esta estrategia es un elemento fundamental de los procesos de reforma relacionados con los servicios centrales de apoyo. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستراتيجية عنصرا جوهريا في عمليات اﻹصلاح المتعلقة بخدمات الدعم المركزي. |
Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para tratar sobre cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Anuncios Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con los servicios de idiomas | UN | اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات |
89. Los recursos necesarios para los servicios de comidas se calculan en 365.000 dólares. | UN | ٨٩ - وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات تقديم الطعام بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٥ دولار. |
Las necesidades estimadas para los servicios de correo en 1996 ascienden a 80.300 dólares. | UN | ويقدر أن تصل الاحتياجات المتعلقة بخدمات البريد الى ٣٠٠ ٨٠ دولار في عام ١٩٩٦. |
Las solicitudes de servicios para reuniones deberán dirigirse al Sr. William Bunch, Coordinador de los servicios de Secretaría. | UN | وتوجه الطلبات المتعلقة بخدمات الاجتماعات الى السيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة. |
Este análisis debe tener en cuenta las iniciativas que se están emprendiendo para elaborar un sistema de contabilidad de costos de los servicios de conferencias. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا التحليل في الاعتبار الجهود التي تبذل لوضع نظام لحساب التكاليف المتعلقة بخدمات المؤتمرات. |
Objetivos de las negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios energéticos: | UN | أهداف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المتعلقة بخدمات الطاقة: |
Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados por cuenta de terceros se utilizarán para sufragar los costos directos de esos servicios. | UN | وتستخدم الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء المقدمة إلى أطراف ثالثة لتغطية التكلفة المباشرة لـهذه الخدمات. |
Nótese a este respecto que los recursos necesarios para servicios de conferencias se han estimado " a costo completo " y se examinarán de nuevo. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أن الاحتياجات المتعلقة بخدمات المؤتمرات مقدرة وفقا " للتكلفة الكاملة " وأنه ستتم مراجعتها. |
Las actividades relativas a los servicios de comunicaciones espaciales están ahora principalmente a cargo del sector privado. | UN | ويتولى القطاع الخاص بشكل رئيسي الآن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخدمات الاتصالات الفضائية. |
El FNUAP estaba revisando ya las directrices sobre servicios de apoyo técnico, para incluir en ellos la utilización de expertos nacionales, y la creación de capacidades nacionales. | UN | كما أن الصندوق عاكف على تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بخدمات الدعم التقني المتوقع أن تشمل استخدام الخبراء الوطنيين وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Las nuevas disposiciones en materia de servicios de apoyo técnico, introducidas en el segundo semestre de 1993, tenían por objeto compensar, parcialmente, a los organismos de ejecución de la pérdida de ingresos procedentes del apoyo a los programas. | UN | وكان المقصود من الترتيبات الجديدة المتعلقة بخدمات الدعم التقني، التي أدخلت في النصف الثاني من عام ١٩٩٣، تعويض الوكالات المنفذة، جزئيا، عن الخسارة في إيرادات دعم البرامج. |
Los recursos correspondientes a los servicios de consultores y expertos permanecen a nivel de mantenimiento. | UN | ولا تمثل الاحتياجات المتعلقة بخدمات الاستشاريين والخبراء تغييرا عن المستوى السابق. |
A este respecto, es necesario reformar los instrumentos jurídicos y las políticas relativos a los servicios meteorológicos e hidrológicos. | UN | وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية. |
Las necesidades estimadas para prestar servicios de detección y remoción de minas durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 son las siguientes: | UN | 104 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011: |
Los reembolsos en concepto de servicios administrativos y de apoyo operacional también se aplican a los fondos fiduciarios. | UN | كما ينطبق سداد النفقات المتعلقة بخدمات الدعم اﻹداري والتشغيلي على الصناديق الاستئمانية. |
Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con el servicio de idioma ruso | UN | اجتماع إعلامي مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغة الروسية |
Las necesidades netas resultantes (32.765.600 euros) se financian con cargo al reembolso de los gastos de apoyo correspondientes a servicios de cooperación técnica y otros servicios. | UN | ومن ثمَّ، فإن الاحتياجات الصافية الناتجة، وقدرها 600 765 32 يورو، تموَّل من مستردَّات تكاليف الدعم المتعلقة بخدمات التعاون التقني وغيرها من الخدمات. |