ويكيبيديا

    "المتعلقة بطرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la expulsión
        
    • relativas a la expulsión
        
    • sobre expulsión de
        
    • relativos a la expulsión
        
    • relativa a la expulsión
        
    • relativo a la expulsión
        
    • referentes a la expulsión
        
    • en relación con las expulsiones forzadas de
        
    • relacionadas con la expulsión
        
    Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros y los comentarios correspondientes. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros se estructura en cinco partes. UN وقُسمت مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب إلى خمسة أبواب.
    Puede que la dificultad no radique tanto en la falta de normas de derechos humanos y de derecho internacional humanitario sobre la expulsión de los extranjeros como en el hecho de que los Estados no las apliquen. UN وقد لا تكون الصعوبة كامنة أيضا بدرجة كبيرة في الافتقار إلى حقوق الإنسان وقواعد القانون الإنساني الدولي المتعلقة بطرد الأجانب، ولكن في إخفاق الدول في تطبيقها.
    En su debido momento, el Gobierno del Japón presentará su respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 29 del informe, relativas a la expulsión de extranjeros. UN وستقدم حكومته ردها بشأن المسائل المثارة في الفقرة 29 من التقرير، المتعلقة بطرد الأجانب، في الوقت المناسب.
    Sudáfrica también presentará oportunamente observaciones por escrito más detalladas respecto tanto de la protección de las personas en casos de desastre como del proyecto de artículos sobre expulsión de extranjeros. UN وسيقدم وفدها في الوقت المناسب تعليقات خطية أكثر تفصيلا بشأن كل من حماية الأشخاص في حالات الكوارث ومشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب.
    También debería solucionar los problemas que los Estados pueden encontrar o encuentran en la práctica, tales como los relativos a la expulsión de los apátridas. UN وينبغي أيضا أن تتناول المشاكل الموجودة لدى الدول أو المشاكل التي قد تواجهها تلك الدول من الناحية العملية، مثل تلك المتعلقة بطرد عديمي الجنسية.
    El Tribunal estimó que el autor había dejado de ser refugiado porque ya no necesitaba protección y que las restricciones especiales sobre la expulsión de refugiados no eran aplicables en su caso. UN واعتبرت المحكمة أن صاحب الشكوى لم يعد لاجئاً لأنه لم يعد بحاجةٍ إلى حماية؛ ولا تطبق في حالته القيود الخاصة المتعلقة بطرد اللاجئين.
    El Sr. VARGAS CARREÑO felicita al Relator Especial por su excelente informe, que refleja un conocimiento profundo de los instrumentos europeos, interamericanos y africanos sobre la expulsión de extranjeros, así como de los casos en que esos instrumentos se han aplicado. UN السيد فارغاس كارينيو أثنى على المقرر الخاص لإعداده تقريراً ممتازاً ينم عن دراية واسعة بالصكوك الأوروبية والأمريكية والأفريقية المتعلقة بطرد الأجانب، ويتناول الحالات التي استعملت فيها هذه الصكوك.
    Asimismo, acoge con satisfacción las mejoras introducidas en los proyectos de artículo sobre la expulsión de extranjeros y comparte en líneas generales la forma en que la Comisión ha abordado la cuestión de los derechos fundamentales de los extranjeros que van a ser expulsados y la protección de su propiedad. UN ورحبت بالتحسينات التي أُدخلت على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، وأكدت أنها توافق عموما على النهج الذي اتبعته اللجنة إزاء مسألة الحقوق الأساسية للأجانب موضوع الطرد وحماية ممتلكاتهم.
    C. Texto del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado por la Comisión en primera lectura 45 - 46 11 UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى 45-46 13
    C. Texto del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado por la Comisión en primera lectura UN جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى
    Durante el período de sesiones de la Comisión, el Comité de Redacción ultimó todos los proyectos de artículos que se le habían remitido desde 2007, y la Comisión aprobó luego en primera lectura un conjunto de 32 proyectos de artículos sobre la expulsión de extranjeros y los comentarios correspondientes. UN وخلال دورة لجنة القانون الدولي، انتهت لجنة الصياغة من وضع اللمسات الأخيرة على جميع مشاريع المواد المشار إليها منذ عام 2007، واعتمدت لجنة القانون الدولي في وقت لاحق في القراءة الأولى مجموعة من 32 من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها.
    10. El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros consta de cinco partes. UN 10 - وأوضح أن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب قد قُسمت إلى خمسة أبواب.
    En ese sentido, agradecería profundamente recibir comentarios por escrito de los miembros con respecto al proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros, aprobado en primera lectura. UN وفي هذا الصدد ستقدر اللجنة للغاية الحصول على تعليقات مكتوبة من الأعضاء على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب التي تمت الموافقة عليها في القراءة الأولى.
    Como muestra el capítulo II, la Comisión ha finalizado en segunda lectura un proyecto de artículos, junto con los comentarios correspondientes, sobre la expulsión de extranjeros. UN وعلى نحو ما أظهره الفصل الثاني، فقد أكملت اللجنة في مرحلة القراءة الثانية مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، بالإضافة إلى التعليقات المصاحبة لها.
    La sumisión de esos traslados a las normas relativas a la expulsión de extranjeros podía comprometer la eficacia de la cooperación entre Estados en la lucha contra la delincuencia, incluido el terrorismo. UN ذلك أن إخضاع عمليات النقل هذه للقواعد المتعلقة بطرد الأجانب يمكن أن ينال من فعالية التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإجرام، بما في ذلك الإرهاب.
    Parece pues que a la hora de establecer el régimen de expulsión de los apátridas se retomaron las disposiciones relativas a la expulsión de los refugiados sin la suficiente reflexión. UN 93 - ويبدو أن نظام طرد عديمي الجنسية قد اكتفي فيه باستنساخ الأحكام المتعلقة بطرد اللاجئين بكل بساطة.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones (2012), la Comisión de Derecho Internacional aprobó, en primera lectura, el proyecto de artículos sobre expulsión de extranjeros. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي، في دورتها الرابعة والستين المعقودة عام 2012، في قراءة أولى، مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب.
    32. El Tribunal Administrativo Superior ha anulado algunas decisiones sobre expulsión de extranjeros en razón del peligro de un posible trato inhumano a que hacían frente esas personas. UN ٢٣- وألغت المحكمة اﻹدارية العليا عددا من القرارات المتعلقة بطرد اﻷجنبي على أساس أن اﻷجنبي يواجه خطر المعاملة غير اﻹنسانية.
    Este enfoque transnacional y comparativo se impone aún más por cuanto que incluso determinadas jurisdicciones nacionales se inspiran en el derecho comparado para fundamentar sus decisiones en los asuntos relativos a la expulsión de los extranjeros. UN وهذا النهج عبر الوطني والمقارن يفرض نفسه لاسيما وأن بعض الهيئات القضائية الوطنية تستلهم القانون المقارن في إصدارها لقراراتها في القضايا المتعلقة بطرد الأجانب.
    Ese Reglamento orienta la práctica de Austria relativa a la expulsión de refugiados a los Estados miembros a través de los cuales entraron por primera vez en la Unión Europea. UN وتوجه تلك اللائحة ممارسات النمسا المتعلقة بطرد اللاجئين إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي دخلوا عن طريقها إلى الاتحاد الأوروبي للمرة الأولى.
    La declaración sobre el artículo 13, relativo a la expulsión de extranjeros que se encuentran en el territorio nacional, está motivada por el derecho nacional aplicable, que permite la ejecución de una medida de expulsión sin procedimiento administrativo previo, particularmente en casos de máxima urgencia. UN أما الإعلان المقدم بشأن المادة 13 من العهد المتعلقة بطرد الأجانب المقيمين في الإقليم الوطني للدولة، فيستند إلى القانون الساري على المستوى الوطني، الذي يجيز تطبيق أمر الطرد دون المرور بإجراءات إدارية مسبقة ولا سيما في الحالات البالغة الاستعجال.
    III. Observaciones finales del Relator Especial Varios Estados se han manifestado acerca de la forma definitiva de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional referentes a la expulsión de extranjeros. UN 71 - لقد أعربت عدة دول عن رأيها بشأن الشكل النهائي لنتائج أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بطرد الأجانب.
    a) Proyectos existentes en relación con las expulsiones forzadas de comunidades indígenas al término de los cuatro años de suspensión en aplicación de la Ley Nº 26/160; UN (أ) الخطط القائمة المتعلقة بطرد المجتمعات الأصلية في نهاية فترة السنوات الأربع المزمعة لوقف هذه التدابير بموجب القانون رقم 26/160؛
    Las cuestiones relacionadas con la expulsión de un extranjero pasando por un Estado de tránsito están reguladas mediante acuerdos bilaterales con ese país. UN تخضع المسائل المتعلقة بطرد أجنبي عبر بلد عبور لأحكام الاتفاقات الثنائية المبرمة مع ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد