ويكيبيديا

    "المتعلقة بغسل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el blanqueo
        
    • sobre blanqueo
        
    • relacionados con el blanqueo
        
    • relativo al blanqueo
        
    • relativas al blanqueo
        
    • relativa al blanqueo
        
    • relacionadas con el blanqueo
        
    • en materia de blanqueo
        
    • contra el blanqueo
        
    • blanqueo de
        
    • relativos al blanqueo
        
    • del blanqueo
        
    • en materia de lavado
        
    • con respecto al blanqueo
        
    Varios Estados habían aprobado últimamente nueva legislación o enmendado las leyes y reglamentos existentes sobre el blanqueo de dinero. UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة.
    El reglamento sobre blanqueo de dinero de 2001 regula las actividades de todos los agentes que prestan servicios monetarios, comprendidas las oficinas de cambio de moneda y quienes trabajan con otros sistemas de transferencias. UN إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة.
    4. Organizar coloquios y seminarios relacionados con el blanqueo de capitales; UN 4 - إقامة الندوات وورش العمل المتعلقة بغسل الأموال.
    Convenio relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito UN الاتفاقية المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها
    En la prevención y represión de las infracciones previstas en la presente ley se aplicarán las disposiciones especiales relativas al blanqueo de dinero. UN تُطبق الأحكام الخاصة المتعلقة بغسل الأموال في منع وقمع المخالفات التي نص عليها هذا القانون.
    El artículo 5 de la Ley relativa al blanqueo de dinero se refiere a la nueva verificación de la identidad del cocontratante o de la identificación del titular de derechos económicos. UN وتشير المادة 5 من القانون المتعلقة بغسل الأموال إلى التحقق من جديد من هوية الشريك في العقد أو صاحب الحق الاقتصادي.
    Grecia ha ampliado también su le- gislación sobre el blanqueo de dinero con el fin de incluir el delito de cohecho de los funcionarios públicos extranjeros. UN ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها.
    Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    Además, Georgia prevé firmar el Convenio europeo sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وهي تعتزم التوقيع على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    Se propone el establecimiento del Centro de Información Financiera para promulgar la normativa sobre el blanqueo de dinero. UN ويقصد بإنشاء مركز المعلومات المالية سن اللوائح المتعلقة بغسل الأموال.
    Varios Estados habían aprobado recientemente una nueva legislación o habían enmendado las leyes y normas vigentes sobre el blanqueo de dinero. UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    Además, por medio de esas enmiendas se impulsaría el cumplimiento por Samoa de las normas internacionales que promueve el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales y sus 40 más 8 recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعديلات من هذا القبيل ستعزز امتثال ساموا للمعايير الدولية بصيغتها التي تروج لها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتوصياتها 40 زائدا 8.
    :: Armonizar y consolidar las disposiciones sobre blanqueo de dinero. UN :: مواءمة وتوحيد الأحكام المتعلقة بغسل الأموال.
    La aplicación del nuestro Convenio sobre blanqueo, decomiso y confiscación del producto del delito es una medida reconocida en la lucha internacional contra la financiación del terrorismo. UN أما تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بغسل وضبط ومصادرة إيرادات الجريمة فكان ركيزة مشهودة في صرح العمل الدولي لمكافحة تمويل الإرهاب.
    El Programa Mundial tiene el compromiso de promover la coordinación nacional y la cooperación regional e internacional en asuntos relacionados con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN والبرنامج العالمي ملتزم بالتشجيع على التنسيق الوطني والتعاون الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    4. Insta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a continuar su colaboración a fin de luchar contra los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como el tráfico de drogas. UN " ٤ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم إلى مواصلة التعاون لمجابهة المشاكل المتعلقة بغسل النقود وتهريب اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات.
    Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito, y a la financiación del terrorismo, de 2005 UN اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل الأموال الناجمة عن الجريمة والبحث عنها وحجزها ومصادرتها، وبتمويل الإرهاب، لعام 2005
    Las disposiciones de esa ley relativas al blanqueo de dinero y otras actividades terroristas se incluyen en los párrafos pertinentes del presente informe. UN ولقد أدرجت الأحكام المتعلقة بغسل الأموال وأنشطة إرهابية أخرى في الفقرات ذات الصلة من هذا التقرير.
    En la legislación relativa al blanqueo de dinero figuran medidas que facultan a las autoridades competentes para congelar los activos de personas u organizaciones sospechosas. UN وتتضمن التشريعات المتعلقة بغسل الأموال تدابير تمكن السلطات المختصة تجميد أصول الأشخاص أو المنظمات المشتبه بهم.
    Bangladesh ha enviado un informe al Fondo Monetario Internacional (FMI) sobre algunas preguntas relacionadas con el blanqueo de capitales y otras cuestiones. UN لقد أرسلت بنغلاديش تقريرا إلى صندوق النقد الدولي بشأن بعض الاستفسارات المتعلقة بغسل الأموال وخلافه.
    Además, se recomendó a varios Estados que garantizasen que la legislación en materia de blanqueo de dinero abarcase los delitos determinantes cometidos fuera de su jurisdicción. UN وعلاوة على ذلك، أُشير على عدَّة بلدان بضمان أن تشمل تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج.
    Algunos Estados informaron de que tuvieron dificultades para la aprobación o aplicación de normas contra el blanqueo de dinero. UN وأفادت بعض الدول عن مواجهة صعوبات في اعتماد أو تنفيذ التشريعات المتعلقة بغسل اﻷموال.
    La ordenanza integra también todas las preocupaciones internacionales, en particular los aspectos relativos al blanqueo de dinero, al rastreo del blanqueo y a la entrega vigilada. UN ويتناول هذا الأمر أيضا الشواغل الدولية كافة، ولا سيما الجوانب المتعلقة بغسل الأموال وكشفه والتسليم المراقَب.
    El registro de las transacciones se ajusta a las disposiciones de la sección 9 del reglamento para la prevención del blanqueo de capitales. UN القيد في السجلات مسألة تنظمها المادة 9 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال.
    Con esta admisión se reconoce que México cuenta con el marco legal necesario y los elementos administrativos para cumplir con las 40 recomendaciones del Grupo en materia de lavado de dinero. UN ويعتبر هذا القبول بمثابة اعتراف بأن المكسيك تملك الإطار القانوني والصكوك الإدارية الضرورية للامتثال للتوصيات الأربعين للفريق المتعلقة بغسل الأموال.
    Esta revisión demostró que, aunque las conclusiones y recomendaciones anteriores de la OMA con respecto al blanqueo de dinero mantenían su validez, la creación de conciencia para la lucha contra el blanqueo debía ser continua y la recomendación pertinente de la OMA debía actualizarse. UN وقد أظهرت المراجعة أنه رغم أن الاستنتاجات والتوصيات السابقة لمنظمة الجمارك العالمية المتعلقة بغسل الأموال لا تزال صالحة، إلا أن التوعية في مجال مكافحة غسل الأموال يجب أن تكون متواصلة، وأن توصيات منظمة الجمارك العالمية بحاجة إلى التحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد