Otra información pertinente, atendiendo al Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas: | UN | أي معلومات أخرى ذات صلة، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
El párrafo 3 del artículo 6 de la Convención de Ottawa podría servir de base para formular las disposiciones sobre asistencia a las víctimas. | UN | ويمكن أن تصلح الفقرة 3 من المادة 6 من اتفاقية أوتاوا كأساس للصياغة المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
relativas a la asistencia a LOS TERCEROS ESTADOS AFECTADOS POR LA IMPOSICIÓN DE SANCIONES | UN | الميثـاق المتعلقة بمساعدة الـدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات |
Esa participación es fundamental para que las deliberaciones sobre la asistencia a las víctimas se centren en las necesidades de los supervivientes sobre el terreno. | UN | وهذه المشاركة جوهرية لضمان أن تركِّز المداولات المتعلقة بمساعدة الضحايا على احتياجات الناجين على الأرض. |
A continuación figura un resumen de la información contenida en esta evaluación de mitad de período de la aplicación de los aspectos del Plan de Acción de Cartagena relacionados con la asistencia a las víctimas. | UN | ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا. |
E. Examen de los documentos de trabajo sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad | UN | هاء - النظر في ورقتي العمل بشأن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق |
PLAN DE ACCIÓN sobre asistencia a LAS VÍCTIMAS | UN | خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس |
Otra información pertinente, en la línea del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas | UN | أي معلومات أخرى ذات صلة، استرشاداً بخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
iii) Aprobar el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas que figura en el anexo II como herramienta política para tratar de manera efectiva los problemas de las víctimas de los REG; | UN | `3` اعتماد خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا، بصيغتها الواردة في المرفق الثاني، بوصفها أداة سياسية للتصدي بفعالية لمشاكل ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب. |
PLAN DE ACCIÓN sobre asistencia a LAS VÍCTIMAS | UN | خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا |
IV. Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas 21 | UN | الرابع - خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس 20 |
Por lo tanto, en 2010 los servicios de asesoramiento básico sobre asistencia a las víctimas se incorporarán por primera vez al presupuesto del Fondo Fiduciario de la Dependencia. | UN | ومن ثم، ستدرج للمرة الأولى في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا في ميزانية الصندوق الاستئماني التابع للوحدة. |
relativas a la asistencia a LOS TERCEROS ESTADOS AFECTADOS POR LA IMPOSICIÓN DE SANCIONES | UN | الميثــاق المتعلقة بمساعدة الــدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات |
Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | تنفيــذ أحكام ميثـاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
Sus disposiciones innovadoras sobre la asistencia a las víctimas ayudarán a los sobrevivientes de las municiones en racimo y a sus familiares, y sus disposiciones sobre remoción y asistencia ayudarán a las comunidades a descontaminar sus tierras. | UN | وأحكامها المتطورة المتعلقة بمساعدة الضحايا ستعين الناجين من الذخائر العنقودية وأسرهم، أما أحكامها المتعلقة بإزالة هذه الذخائر وبتقديم المساعدة فستعين المجتمعات المحلية على تطهير أراضيها من التلوث. |
Además, con arreglo a las prioridades fijadas por algunos Estados Partes, la Dependencia ha empezado los preparativos para recibir una colección completa de materiales sobre la asistencia a las víctimas en el Centro de Documentación sobre las minas antipersonal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الوحدة العمل على إعداد مجموعة شاملة من المواد المرجعية المتعلقة بمساعدة الضحايا داخل مركز التوثيق، استجابة للأولويات التي حددتها بعض الدول الأطراف. |
A continuación figura un resumen de la información contenida en esa evaluación de mitad de período de la aplicación de los aspectos del Plan de Acción de Cartagena relacionados con la asistencia a las víctimas. | UN | ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا. |
A. Examen del documento de trabajo A/AC.182/L.79 sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por | UN | النظـر فـي ورقة العمل A/AC.182/L.79 بشأن تنفيذ أحكام ميثــاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضــررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق |
También expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados anteriormente y agradece la contribución de las Naciones Unidas y sus organismos especializados a la noble causa de prestar asistencia a las víctimas del desastre de Chernobyl. | UN | وتقدر بيلاروس ما تم بذله من جهود حق قدره، وهي ممتنة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على ما قدمته من مساهمة في القضية النبيلة المتعلقة بمساعدة ضحايا تشيرنوبيل. |
Asegurar que los planes existentes de asistencia a las víctimas y/o planes sobre discapacidad puedan garantizar el cumplimiento de las obligaciones en materia de asistencia a las víctimas establecidas en la Convención, o adaptar esos planes a dichas obligaciones. | UN | ضمان أن تتيح الخطط المتعلقة بمساعدة الضحايا و/أو بالإعاقة الوفاء بالتزامات مساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية أو تكييف تلك الخطط وفقاً لذلك. |
El Grupo de Río espera con gran interés los resultados de la labor del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad para hacer más eficaces las sanciones de las Naciones Unidas, incluidos todos los aspectos relativos a la asistencia a terceros Estados afectados por su aplicación. | UN | وينتظر فريق ريو باهتمام كبير نتائج عمل الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسائل العامة والمتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك جميع النواحي المتعلقة بمساعدة الدول الأخرى المتأثرة من تطبيقها. |
Esperamos que la Conferencia pueda consolidar algunas de las disposiciones relativas a su aplicación, como las relacionadas con la asistencia a las víctimas, la remoción de minas y la destrucción de las existencias. | UN | ونأمل أن يكون بمقدور المؤتمر تعزيز بعض الأحكام المتعلقة بالتنفيذ، مثل الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا، وتطهير الألغام، وتدمير المخزونات. |
Seminario de las Naciones Unidas sobre asistencia al pueblo palestino [resoluciones de la Asamblea General 65/13 y 65/14] | UN | حلقة الأمم المتحدة الدراسية المتعلقة بمساعدة الشعب الفلسطيني [قرارا الجمعية العامة 65/13 و 65/14] |
El Grupo de Trabajo para la asistencia a las víctimas de la ICBL, como facilitador del Grupo concatenado sobre la carpeta de programas del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas, produjo la Carpeta de programas de asistencia a las víctimas, que fue distribuido en la Segunda Reunión de los Estados Partes. | UN | ووضع الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا ووزعـت هـذه المجموعة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |