ويكيبيديا

    "المتعلقة بمعاهدة الحظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el tratado de prohibición
        
    • del Tratado de prohibición
        
    • sobre un tratado de prohibición
        
    • de un tratado de prohibición
        
    • relativas al Tratado de prohibición
        
    • relativos al Tratado de prohibición
        
    • relativas a un tratado de prohibición
        
    • relativas a un tratado sobre la prohibición
        
    Estamos persuadidos de que, bajo su acertada dirección, las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos culminarán felizmente en los plazos que desea la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستختتم بنجاح بفضل توجيهاتهم الحكيمة في غضون الموعد النهائي المحدد الذي يأمل فيه المجتمع الدولي.
    Sin esta última campaña, Francia no hubiera podido tomar una iniciativa de esa índole, que ha dado nuevo impulso a las negociaciones sobre el tratado de prohibición. UN وبدون هذه الحملة النهائية، لما كان بوسع فرنسا القيام بتلك المبادرة التي أعطت دفعة جديدة للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر.
    China trabajó activamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y fue de los primeros en firmarlo. UN وكانت الصين نشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكانت بين أوائل الدول التي وقﱠعت على المعاهدة.
    En primer lugar, podría trasladarse a esa prevención la práctica de las reuniones periódicas de expertos, como las que se celebraron durante las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), de 1996. UN فأولاً، يمكن تكرار اجتماعات الخبراء الدورية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على غرار الاجتماعات التي عقدت خلال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Es igualmente esencial que concluyan con éxito las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se firme. UN ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها.
    En primer lugar, se encuentran en curso en la Conferencia de Desarme de Ginebra las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha entrado en su fase final y ya se ha puesto al alcance de la mesa esta aspiración de decenios de la comunidad internacional. UN فالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل مرحلتها النهائية، جاعلة تطلعات المجتمع الدولي التي طالت لعقود في المتناول.
    El final inmediato de los ensayos nucleares y la conclusión a mediados de año de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contribuirían a restablecer la confianza en que el programa de acción del TNP sigue su marcha. UN إن اﻹنهاء الفوري للتجارب النووية، واختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب عند منتصف العام، من شأنهما أن يساعدا على استعادة الثقة بأن برنامج عمل معاهدة عدم الانتشار يعاد العمل به.
    Al igual que muchos otros miembros de la comunidad internacional, Polonia está convencida de que ese compromiso, apoyado por los cinco Estados poseedores de armas nucleares, añadiría el ímpetu decisivo a los empeños encaminados a la finalización a tiempo de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وعلى غرار العديد من أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، فإن بولندا على اقتناع بأن مثل هذا الالتزام الذي تؤيده خمس من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من شأنه أن يوفر الدفعة الحاسمة للجهود الرامية إلى إنهاء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في الوقت المناسب.
    A pesar de que acoge favorablemente la participación activa de la China y de Francia en las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa, el Sr. Graham espera que ambos países no hagan nada que ponga en peligro la rápida conclusión de esas negociaciones. UN وقال إنه إذ يرحب بمشاركة الصين وفرنسا النشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل فإنه يأمل ألا تقومان بما قد يعرقل توصل تلك المفاوضات سريعا إلى اتفاق.
    Durante las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos, el Brasil ha mostrado siempre su adhesión a un instrumento que a la vea sea significativo en su finalidad y esté dotado de medios de verificación eficaces. UN وطوال الفترة التي أجريت فيها المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزمت البرازيل بمعاهدة يكون لها هدف ذو مغزى وتزود بوسائل فعالة للتحقق منها.
    - La realización de ensayos nucleares no alienta la negociación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que todos los países, incluyendo los nucleares, se comprometieron a concluir en el curso de 1996. UN إن اجراء التجارب النووية لا يساعد على اجراء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تعهدت جميع البلدان، بما فيها البلدان النووية، بابرامها خلال عام ٦٩٩١.
    El Gobierno del Japón ha venido propugnando durante decenios en las Naciones Unidas un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y participó con decisión en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en Ginebra. UN إن حكومة اليابان تؤيد بشدة منذ عقود إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية في اﻷمم المتحدة، وهـــي شاركت بقوة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جنيف.
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia una declaración de la Presidencia de la Unión Europea en relación con las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Hoy la Conferencia ha llegado a una etapa crucial de su historia. En efecto, dentro de pocos días será absolutamente necesario concluir la negociación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد وصل مؤتمر نزع السلاح إلى مرحلة حرجة من تاريخه ﻷنه ينبغي لنا حتما أن نختتم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في غضون بضعة أيام.
    Acogiendo con beneplácito el avance positivo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sobre la base del consenso logrado en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا الى توافق اﻵراء الذي تحقق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة،
    Los Estados que están participando en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que es esencial para la prórroga del TNP, continúan afrontando una situación similar. UN وثمة وضع مماثل يواجهـــه المشاركـــون في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي تعد أساسية لتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados y los esfuerzos que realizan los Estados miembros de la Conferencia de Desarme en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se celebran en la Conferencia de Desarme en Ginebra, UN وإذ ترحب بالتطورات الايجابية وكذلك بالجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف،
    En la Conferencia de examen y prórroga los Estados Partes también se comprometieron a concluir las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a más tardar en 1996. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، التزمت الدول اﻷطراف أيضا بإتمام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    Cuando me hice cargo de la Presidencia de la Conferencia de Desarme señalé que ésta se encontraba en una etapa crucial de su historia, debido a que las negociaciones de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares había entrado en su recta final. UN عندما توليت رئاسة مؤتمر نزع السلاح، قُلت إن هذا المؤتمر يمر بمرحلة حاسمة في تاريخه ﻷن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد وصلت إلى خط النهاية.
    El número de sesiones y consultas atendidas por la secretaría sustantiva se mantuvo en niveles similares en el período de 1993 a 1996, cuando la Conferencia de Desarme concluyó las negociaciones relativas al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وظل عدد الجلسات والمشاورات التي قدمت لها اﻷمانة الخدمة الفنية في مستويات مماثلة لما كان عليه اﻷمر من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٦، عندما عقد مؤتمر نزع السلاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se mencionan en el plan de acción de la Conferencia de examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Tampoco contribuye dicha actividad a la creación de una atmósfera tendiente a la rápida conclusión de las negociaciones relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن هذه اﻷنشطة لا تسهم في خلق المناخ المؤاتي للتعجيل بالانتهاء من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Se requieren progresos reales y rápidos en las negociaciones relativas a un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares y en los esfuerzos tendientes a la elaboración de un tratado multilateral, verificable internacionalmente y de manera eficaz, de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos. UN وثمة حاجة الى تقدم حقيقي وسريع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي الجهود الرامية الى وضع معاهدة متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وبطريقة فعالة، لحظر انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد