ويكيبيديا

    "المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el TCPMF
        
    • sobre un TCPMF
        
    • del TCPMF
        
    • sobre el tratado
        
    • relativas a un TCPMF
        
    • relacionadas con el TCPMF
        
    • sobre dicho tratado
        
    • sobre el material fisible
        
    • sobre un tratado de cesación
        
    No es posible que sólo dispongamos de cinco días de debate sobre el TCPMF. UN ولا يُعقل تخصيص خمسة أيام فقط للمناقشات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Esos resultados fueron transmitidos en su debido momento a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme en varios seminarios organizados sobre el TCPMF. UN وأُبلغت تلك النتائج إلى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في مختلف حلقات العمل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En las negociaciones sobre un TCPMF se abordarán varias cuestiones de gran complejidad política o técnica. UN وستتناول المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عدة قضايا بالغة التعقيد سواء من الناحية السياسية أو من الناحية التقنية.
    El Reino Unido mantiene su enérgico compromiso con el inicio de negociaciones sobre un TCPMF dentro de la Conferencia de Desarme. UN والمملكة المتحدة متمسكة بالتزامها القوي ببدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Al adoptar esa posición, no nos oponemos en ningún momento a la negociación del TCPMF, que para algunas otras negociaciones constituye el tema más prioritario. UN ونحن، انطلاقاً من هذا الموقف، لن نعترض قط على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تمثل أولوية عالية بالنسبة لبعض الوفود الأخرى.
    Finlandia: Declaración de la Unión Europea acerca de las negociaciones sobre el tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible UN فنلندا: إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Los debates revelaron que entre los participantes existía un gran interés en las cuestiones relativas a un TCPMF y la voluntad de abordar minuciosamente diversas ideas y opciones relativas a un tratado de esa índole. UN وأظهرت المناقشات وجود اهتمام بالغ لدى المشاركين بالمسائل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ورغبتهم في الخوض في التفاصيل بشأن مجموعة متنوعة من الآراء والخيارات المتعلقة بهذه المعاهدة.
    Mi delegación apoya plenamente y alienta las iniciativas constructivas para facilitar un pronto inicio de las negociaciones sobre el TCPMF. UN ويؤيد وفد بلدي تماماً ويشجع الجهود البناءة التي تبذل لتيسير بدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر.
    Lo tomo como una feliz coincidencia, ya que durante la Presidencia de Rumania la Conferencia tendrá la oportunidad de entablar discusiones más detalladas sobre el TCPMF. UN وأعتقد أن من محاسن الصدف أن تُتاح للمؤتمر خلال رئاسة رومانيا فرصة الشروع في إجراء المزيد من المناقشات المفصلة المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También hemos escuchado que para impulsar las negociaciones sobre el TCPMF debería seguirse el modelo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y que un grupo de países que profesan ideas similares podría simplemente comenzar las negociaciones entre ellos en las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme. UN وقد سمعنا أيضاً من يدعو إلى استلهام نموذج معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتقدم في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وقيل إنه بإمكان البلدان التي تملك نفس التوجه أن تشرع في التفاوض فيما بينها في إطار الجلسات العامة التي يعقدها المؤتمر.
    Australia no está, por supuesto, sola al considerar el inicio cuanto antes de negociaciones sobre el TCPMF especialmente importante. UN وبطبيعة الحال فإن أستراليا ليست الوحيدة التي تعتبر الانطلاق المبكر للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ذات أهمية خاصة.
    Se ha formulado la acusación de que las negociaciones sobre el TCPMF están bloqueadas porque han quedado supeditadas a la negociación sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. Por consiguiente, hay que desvincular la cuestión de la cesación de la producción de material fisible y la cuestión relativa al espacio ultraterrestre. UN ولقد زُعم أن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قد وصلت إلى طريق مسدود لأنها باتت رهينة المفاوضات المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأنه يجب بالتالي إزالة الترابط بين معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    El Japón considera que esa propuesta es una solución intermedia viable de meticulosa redacción que podría lograr que la Conferencia de Desarme reanudara su labor sustantiva, incluso la relativa a las negociaciones sobre el TCPMF. UN وترى اليابان في هذا الاقتراح حلاً وسطاً واقعياً ومصاغاً بعناية من شأنه أن يقود مؤتمر نزع السلاح إلى الشروع من جديد في الأعمال الموضوعية بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Las negociaciones sobre un TCPMF constituirían el próximo paso lógico para la Conferencia de Desarme si se toma seriamente sus tareas en materia de desarme nuclear. UN وستشكل المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية لمؤتمر نزع السلاح إذا ما باشر عمله بشأن نزع الأسلحة النووية بجدية.
    Después de un rato, cuando expuso en detalle sus argumentos, me dije a mí mismo que quizá cabía expresar la esperanza de que, en términos prácticos, estuviéramos ya participando en negociaciones sobre un TCPMF. UN وبعد لحظة، قلت في نفسي، عندما كان يتناول تلك المسائل بالتفصيل، ليتنا كنا منخرطين فعلياً في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por esta razón, el Reino Unido desea reiterar su voluntad firme de iniciar negociaciones sobre un TCPMF en la Conferencia de Desarme. UN لذا، تود المملكة المتحدة أن تشدد مجدداً على التزامها الراسخ ببدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    El viernes 28 de febrero de 2003 los Países Bajos organizaron la tercera reunión oficiosa, abierta a la participación de todos, en el marco de la iniciativa de los Países Bajos a favor del TCPMF. UN لقد نظمت هولندا يوم الجمعة الماضي، 28 شباط/فبراير 2003، اجتماعاً ثالثاً مفتوحاً وغير رسمي في إطار أعمالها المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También es importante reactivar el proceso START y comenzar pronto las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن من اﻷهمية بمكان أيضــا تنشيط عملية ستارت من جديد والبدء فورا بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La delegación de Nueva Zelandia espera con interés los debates sustantivos sobre las cuestiones relativas a un TCPMF en el período venidero y, como ya queda dicho, acogemos con gran satisfacción la participación de expertos técnicos internacionales para informarnos en nuestra labor. UN إن وفدي يتطلع إلى إجراء مناقشات موضوعية بشأن القضايا المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خلال الفترة القادمة، وكما أشرت فإننا نرحب بشدة بمشاركة الخبراء الفنيين الدوليين للمساعدة في توجيه أعمالنا.
    Las negociaciones sobre dicho tratado de prohibición de la producción de material fisionable podrían y deberían comenzar en la Conferencia de Desarme sin más preámbulos, sin condiciones previas, y en la inteligencia de que no se excluirá cuestión alguna de las negociaciones. UN ويمكن، بل ينبغي للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تبدأ في إطار مؤتمر نزع السلاح دون مزيد من الضجة، ودون شروط مسبقة، وأن تقوم على فهم مفاده عدم استبعاد أي مسألة من المفاوضات.
    Consideramos que todas las cuestiones podrán plantearse una vez que empiecen las negociaciones sobre el material fisible. UN ونعتقد أن بالإمكان إثارة جميع القضايا فور الشروع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Medida 3: Negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) UN الخطوة 3: المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد