50. Tampoco se ha llevado a término el proyecto de código internacional de conducta sobre la transferencia de tecnología. | UN | ٥٠ - كذلك، لم يبرم مشروع المدونة لقواعد السلوك المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
En especial, sería deseable que se investigaran las medidas que los gobiernos han adoptado para aplicar las disposiciones y los acuerdos internacionales sobre transferencia de tecnología. | UN | واستصوبوا، بوجه خاص، بحث التدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ أحكام الاتفاقات الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
La secretaría del Convenio también está llevando a cabo o planificando diversas actividades relativas a la transferencia de tecnología en esta esfera. | UN | كما تقوم أمانة الاتفاقية بالاضطلاع بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيا في هذا المجال أو بالتخطيط لها. |
Se definen seis factores determinantes del desarrollo tecnológico y se examinan los principales cambios de política que favorecen el ascenso en la escala tecnológica, en particular las políticas para la transferencia de tecnología. | UN | وهي تحدد العوامل الرئيسية المحركة لتطوير التكنولوجيا وتبحث التغييرات الرئيسية على صعيد السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء على سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك السياسات المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
5. Foundation for Research on Technology Migration and Integration: Sr. Giovanni Bisogni | UN | 5 - مؤسسة البحوث المتعلقة بنقل التكنولوجيا ودمجها: السيد جيوفاني بيسونيي |
Aún peor, las reglamentaciones en materia de transferencia de tecnología privan a los países africanos de la oportunidad de adoptar tecnologías más modernas para su desarrollo. En resumen, incluso sus esfuerzos dirigidos a la industrialización se ven obstaculizados. | UN | ومما زاد الطين بلة أن اﻷحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا تحرم البلدان اﻷفريقية من فرصة اعتماد تكنولوجيات أحدث في عملية تنميتها؛ وحتى جهودها المبذولة نحو التصنيع أجهضت في نهاية المطاف. |
Se añaden a todo esto las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología apropiada, la inversión extranjera directa y el uso sostenible del medio ambiente y los recursos naturales, así como de la energía, que repercuten en el desarrollo industrial. | UN | وإلى جانب هذه، تأتي المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا المناسبة والاستثمار المباشر الأجنبي واستخدام البيئة والموارد الطبيعية والطاقة على نحو مستدام، وهي مسائل تؤثر في التنمية الصناعية. |
48. Mediante su decisión 9/CP.5 la CP decidió prolongar hasta su sexto período de sesiones el proceso de consulta sobre la transferencia de tecnología. | UN | 48- قرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 9/م أ-5، أن يمدد العملية الاستشارية المتعلقة بنقل التكنولوجيا حتى دورته السادسة. |
Asimismo, la UNCTAD debería encontrar los medios para poner en práctica las cláusulas sobre la transferencia de tecnología incluidas en los acuerdos internacionales existentes y ayudar a los países en desarrollo a aprovechar al máximo los beneficios potenciales de esos acuerdos. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يحدد السبل والوسائل الكفيلة بتفعيل الأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية القائمة، وأن يساعد البلدان النامية في أن تزيد إلى أقصى حد الفوائد المحتملة التي تنطوي عليها هذه الاتفاقات. |
La negociación y adopción de un tratado sobre material fisible es un paso importante en ese sentido, siempre y cuando se tomen en consideración las preocupaciones de la comunidad internacional sobre la transferencia de tecnología para usos pacíficos. | UN | إن التفاوض واعتماد معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يشكل خطوة هامة في هذا الطريق، طالما روعيت شواغل المجتمع الدولي المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض سلمية. |
- el examen nuevo de los elementos científicos y las disposiciones sobre transferencia de tecnología incluidos en los acuerdos pertinentes de la OMC; | UN | ○ زيادة بحث المرتكزات العلمية والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بالموضوع |
Las necesidades de tecnología determinadas en los PNA se incluirán en los debates sobre transferencia de tecnología | UN | :: الاحتياجات التكنولوجية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيُف تُدمج في المناقشات المتعلقة بنقل التكنولوجيا |
Disposiciones sobre transferencia de tecnología en acuerdos internacionales | UN | الأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا في الاتفاقات الدولية |
Estos talleres son valiosas oportunidades de exponer las opiniones del grupo sobre cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en el contexto de las comunicaciones nacionales. | UN | وتمثِّل حلقات العمل هذه فرصاً مفيدة لاقتسام آراء الفريق بشأن المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا في سياق البلاغات الوطنية. |
3) La sección no permite la minuciosa investigación y comprensión de las cuestiones relativas a la transferencia de tecnología. | UN | 3- لا يتيح هذا الجزء دراسة متعمقة ولا فهماً متعمقاً للمسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
El Comité de cuando en cuando ha pedido a la secretaría provisional elaborar informes para arrojar luz sobre ciertas posibles esferas en que hay que prestar orientación al mecanismo de financiación; en el ejemplo más reciente se trata de estudiar cómo podrían llevarse a la práctica las disposiciones de la Convención relativas a la transferencia de tecnología. | UN | وطلبت اللجنة، من وقت ﻵخر، اضطلاع اﻷمانة المؤقتة بعمل يرمي إلى إلقاء الضوء على بعض مجالات اﻹرشاد المحتملة لﻵلية المالية؛ ويسعى أحدث مثال إلى استكشاف كيف يمكن جعل أحكام الاتفاقية المتعلقة بنقل التكنولوجيا أحكاما تنفيذية. |
Criterios y directrices de la COI para la transferencia de tecnología marítima | UN | معايير اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات الدولية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية |
A ese respecto algunas delegaciones destacaron la importancia de los Criterios y directrices para la transferencia de tecnología marina de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental. | UN | وفي ذلك الصدد، أبرز بعض الوفود أهمية المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
Declaración presentada por la Foundation for Research on Technology Migration and Integration, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من مؤسسة البحوث المتعلقة بنقل التكنولوجيا ودمجها، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ese es el principio que obliga moral y jurídicamente a los países desarrollados a implementar sus numerosos compromisos relacionados con el desarrollo sostenible, incluso en materia de transferencia de tecnología. | UN | وهذا المبدأ يضع البلدان المتقدمة النمو تحت التزام أخلاقي وقانوني للوفاء بالعديد من التزاماتها بالتنمية المستدامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
Esa reunión proveerá un ambiente propicio para debatir las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología y con el intercambio de las mejores prácticas para poder hacer frente a este flagelo. | UN | وسوف يوفر لنا ذلك الاجتماع بيئة تمكننا من مناقشة المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتشاطر أفضل الممارسات للتصدي لهذه الآفة. |
Los países Partes afectados tienen acceso a los conocimientos sobre la transferencia de tecnologías gracias a las asociaciones Sur-Sur y Norte-Sur | UN | تسمح الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب للبلدان الأطراف المتأثرة بالحصول على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا |
International arrangements on transfer of technology: Best practices for access to and measures to encourage transfer of technology with a view to capacity-building in developing countries, especially in least developing countries. | UN | خلاصة وافية بشأن الترتيبات الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا: صكوك مختارة |
Las cuestiones de la transferencia de tecnología formarían parte de esos temas, aunque no serían el elemento central del ejercicio en su conjunto. | UN | وستكون المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا جزءاً من تلك المواضيع بيد أنها لن تكون موضوع تركيز العمل كله. |
Ulteriormente se invitó a la UNCTAD a que presentara una exposición sobre su labor relativa a la transferencia de tecnología. | UN | ودعي الأونكتاد لاحقا إلى تقديم طرحه حول أعماله المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
Aspectos jurídicos relativos a la transferencia de tecnología y el comercio internacional | UN | الجوانب القانونية المتعلقة بنقل التكنولوجيا والتجارة الدولية |
80. La Comisión observa que muchas de las medidas propuestas en materia de transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y cooperación se basan en la experiencia práctica adquirida en algunas esferas sectoriales, y que esa experiencia puede aplicarse en gran medida también a otros sectores. | UN | ٨٠ - وتلاحظ اللجنة أن كثيرا من مقترحات العمل المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون في هذاالمجال تستند إلى الخبرات العملية التي تحصلت في بعض المجالات القطاعية، وأن كثيرا من هذه الخبرات يمكن استخدامه لتطبيقه على قطاعات أخرى كذلك. |
Algunos de los problemas más graves, como los relacionados con la transferencia de tecnología y la evasión de capital giraban en torno a las actividades de las empresas transnacionales en los países en desarrollo. | UN | وثمة مشكلات رئيسية، كتلك المتعلقة بنقل التكنولوجيا وهروب رؤوس الأموال، تتمحور حول أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية. |