ويكيبيديا

    "المتعلق بأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre armas
        
    • sobre las armas
        
    • relativa a las armas
        
    • relativo a las armas
        
    • en relación con las armas
        
    • de las armas de destrucción
        
    Encargada de la labor correspondiente a la parte sueca en el Protocolo sobre armas láser cegadoras. 1987 a 2010. UN وتولت مسؤولية مميزة في إطار الجهود التي بذلتها السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Protocolo IV Protocolo sobre armas láser cegadoras. UN البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Asimismo, aplaudimos la adopción del texto del nuevo Protocolo de la Convención sobre armas láser cegadoras, a pesar de su reducido ámbito de aplicación. UN ومـــن جهــة أخرى، نشيد باعتماد نص البروتوكول الجديــد للاتفاقيـــة، المتعلق بأسلحة الليزر التي تســبب العمـــى، بالرغــم مـــن المجـــال المحدود لتطبيقه.
    Ley de 1995 sobre las armas de destrucción en masa UN قانون عام 1995 المتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    En lo sucesivo se hace referencia a dicha Ley como la Ley de 2005 sobre las armas de destrucción en masa. UN سيشار إلى هذا القانون فيما يلي بقانون عام 2005 المتعلق بأسلحة الدمار الشامل. الاقتناء
    Por muy de celebrar que sea, el nuevo Protocolo IV sobre armas láser cegadoras no satisfacen nuestras expectativas de una Convención actualizada sobre determinadas armas convencionales. UN ومع الترحيب بالبروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة اللازر المُعمية، فإنه لا يلبي توقعاتنا لاتفاقية مجددة لحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Estuvo encargada de la aportación de Suecia al Protocolo sobre armas láser cegadoras UN وشاركت أيضا في أعمال السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى
    El Protocolo sobre armas láser cegadoras muestra que es posible evitar el desarrollo de armas antes de que un arma se haya desplegado ampliamente, evitando a civiles y soldados por igual nuevos horrores. UN ويوضح البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر التي تسبب العمى أن من الممكن أن نحظر سلفا تطوير سلاح قبل وزعه على نطاق واسع، اﻷمر الذي ينقذ الجنود والمدنيين على السواء من فظائع جديدة.
    En mi país, se están llevando a cabo los trámites preceptivos para la ratificación del Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, y nos esforzamos por lograr que se ponga fin a los trágicos efectos de las minas antipersonal. UN ويتخذ بلدي اﻹجراءات اللازمــة للتصديق على البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة الليزر التي تسبب العمى ونبذل كل جهد ممكــن ﻹنهــاء اﻵثار المأساوية لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Como primer paso, todos los Estados miembros de la Unión Europea adoptarán todas las medidas que sea posible a fin de ratificar en breve, sin invocar las disposiciones relativas al aplazamiento del cumplimiento, el Protocolo II enmendado, sobre minas terrestres antipersonal, y el nuevo Protocolo IV, sobre armas láser cegadoras. UN ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ، كخطوة فورية، جميع اﻹجراءات الممكنة للتصديق في وقت مبكر، دون اللجوء الى اﻷحكام المتعلقة بتأخير الامتثال، على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق باﻷلغام البرية فضلا عن البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    El Protocolo IV sobre armas láser cegadoras es uno de los primeros instrumentos jurídicos internacionales por los que se prohibió una clase de armas que aún se encontraba en fase conceptual, antes de que llegara a formar parte del equipo de las fuerzas armadas. UN :: ويعد البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى واحداً من الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة.
    - Protocolo IV sobre armas láser cegadoras UN - البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى
    Como ejemplo, mencionaré la firma del Protocolo sobre armas láser cegadoras, que tuvo lugar en Viena dentro del marco de la Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وأذكر مثالا واحدا: التوقيع على البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى، الذي حدث في فيينا في إطــــار المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييــــد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    En mayo de 1996, la Conferencia de examen concluyó con éxito su labor con la adopción de un Protocolo II enmendado sobre minas terrestres, además del nuevo Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, que había adoptado el 12 de octubre de 1995. UN ففي أيار/مايو ١٩٩٦، اختتم مؤتمر الاستعراض أعماله بنجاح باعتماد صيغة معدلة للبروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام البرية، باﻹضافة إلى البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى وهو البروتوكول الذي اعتمده يوم ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    La capacitación sobre las armas de destrucción en masa es una de las disciplinas que se imparten en las escuelas y centros de formación militares del Togo. UN والتدريب المتعلق بأسلحة الدمار الشامل هو أحد المواضيع التي تُدرَّس في الكليات الحربية ومراكز التدريب العسكري في توغو.
    Celebrando la adopción del Protocolo IV sobre las armas láser cegadoras como parte de la codificación y el desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional, UN وإذ ترحب باعتماد البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة اللازر المعمية بوصفه يندرج في نطاق تدوين قواعد القانون الدولي والتطوير التدريجي لهذه القواعد،
    El Protocolo IV sobre las armas láser cegadoras es uno de los primeros instrumentos jurídicos internacionales que prohíben un tipo de arma que todavía está en su etapa de diseño, antes de que pase a formar parte del equipo de las fuerzas armadas. UN :: والبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى هو أحد الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة.
    - La Ley sobre las armas de uso civil y de servicio, de 30 de diciembre de 1997; UN - القانون المتعلق بأسلحة الخدمة العسكرية والمدنية المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1997؛
    Las cuestiones relacionadas con la fabricación, acopio, transferencia, tenencia y prevención del uso de armas no marcadas o marcadas incorrectamente se reglamentan en la Ley sobre las armas de uso civil y de servicio. UN وينظم مسائل حظر صناعة الأسلحة غير المميزة بعلامات أو المميزة بعلامات غير ملائمة وتخزينها ونقلها وحيازتها القانون المتعلق بأسلحة الخدمة العسكرية والمدنية.
    2. Ley de 2005 sobre las armas de destrucción en masa UN 2 - قانون عام 2005 المتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    La Ley relativa a las armas de destrucción en masa actualiza el sistema actual de controles a la exportación con la introducción de los elementos siguientes: UN ويستكمل القانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل النظام الحالي لضوابط الصادرات بالنص على ما يلي:
    Asimismo, adoptará rápidamente medidas para que todos sus miembros respeten las disposiciones de este protocolo, así como las del nuevo Protocolo IV relativo a las armas láser cegadoras. UN وسوف يتخذ أيضاً في الحال تدابير لكي يمتثل جميع أعضائه لكافة أحكام هذا البروتوكول، وكذلك ﻷحكام البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة اللازر المُعمية.
    El tráfico ilícito en relación con las armas de destrucción en masa, sobre todo de equipo y tecnología nucleares sumamente delicados, nos preocupa mucho. UN كما أن الاتجار غير المشروع المتعلق بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة جدا مثار قلق جدي.
    Si los avances en materia de estas armas de destrucción en masa no han sido satisfactorios, tampoco lo han sido los logros en el área de las armas de destrucción en masa por excelencia: las nucleares. UN وإذا كان التقدم المتعلق بأسلحة الدمار الشامل هذه لا يزال مبعثا للقلق، فإن التقدم المتصل بأهم أسلحة الدمار الشامل، وهي الأسلحة النووية، قد عجز هو الأخر عن أن يبعث على الارتياح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد