ويكيبيديا

    "المتعلق بالإجهاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el aborto
        
    • relativa al aborto
        
    • del aborto
        
    • materia de aborto
        
    • relativa a la interrupción voluntaria del
        
    • relativas al aborto
        
    En el Parlamento se está debatiendo un proyecto de ley con miras a abolir la legislación sobre el aborto. UN ويقوم البرلمان بمناقشة مشروع قانون لإلغاء القانون المتعلق بالإجهاض.
    En el Parlamento se está debatiendo un proyecto de ley con miras a abolir la legislación sobre el aborto. UN ويقوم البرلمان بمناقشة مشروع قانون لإلغاء القانون المتعلق بالإجهاض.
    Los comentarios generales del Comité podrían constituir una herramienta útil para acelerar la aprobación de la Ley sobre el aborto que se ha propuesto. UN وقال إن تعليقات اللجنة العامة يمكن أن تكون أداة مفيدة للإسراع باعتماد القانون المقترح المتعلق بالإجهاض.
    El Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para reducir la mortalidad infantil y materna mediante, entre otras, la revisión de su legislación relativa al aborto para que concuerde con el Pacto, y el acceso de la población a los medios anticonceptivos, especialmente en zonas rurales. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءً فعالاً للحد من وفيات الرضَّع والأمهات وذلك من خلال أمور منها مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله يتمشى مع أحكام العهد، وضمان توفر أساليب منع الحمل لعامة الجمهور، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Se hizo eco de la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de que considerara la posibilidad de revisar la legislación relativa al aborto a fin de garantizar el acceso al aborto cuando el embarazo era el resultado de una violación. UN وكررت توصية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن النظر في مسألة تنقيح التشريع المتعلق بالإجهاض لكي يكفل الحصول على خدمات الإجهاض عندما يكون الحمل نتيجة الاغتصاب.
    Agrega que no existe nada en la letra de la ley que indique que la excepción legal del aborto terapéutico debe aplicarse sólo en casos de peligro para la salud física. UN وتضيف بالقول إن نص القانون لا يتضمن أي شيء يدل على أن الاستثناء المتعلق بالإجهاض العلاجي لا ينطبق إلا على الحالات التي تنطوي على خطر يهدد الصحة الجسدية.
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto con miras a que concuerde con el Pacto. UN وينبغي لها كذلك أن تعيد النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله متوائماً مع أحكام العهد.
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto con miras a que concuerde con el Pacto. UN وينبغي لها كذلك أن تعيد النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله متوائماً مع أحكام العهد.
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto con miras a que concuerde con el Pacto. UN وينبغي لها كذلك أن تعيد النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله متوائماً مع أحكام العهد.
    La oradora se pregunta si el Gobierno está estudiando la posibilidad de modificar la ley sobre el aborto. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء أي تغييرات في القانون المتعلق بالإجهاض.
    Párrafo 13: Legislación sobre el aborto. UN الفقرة 13: التشريع المتعلق بالإجهاض
    Párrafo 13: Legislación sobre el aborto. UN الفقرة 13: التشريع المتعلق بالإجهاض
    :: La Ley sobre el aborto se promulgó en 1997 UN :: صدر القانون المتعلق بالإجهاض في عام 1997.
    :: En 2002, el Ministerio de Salud promulgó un Prakas sobre las directrices para la aplicación de la Ley sobre el aborto UN :: في عام 2002، أصدرت وزارة الصحة لائحة بشأن المبادئ التوجيهية لتنفيذ القانون المتعلق بالإجهاض.
    El CEDAW señala que la legislación sobre el aborto no debe ser demasiado restrictiva y que no se debe penalizar a la mujer que ha tenido un aborto. UN وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي ألا يكون التشريع المتعلق بالإجهاض تقييديا أكثر مما ينبغي وأنه ينبغي عدم معاقبة المرأة التي أُجهضت.
    :: Conscientes de los peligros que entrañan los abortos, las organizaciones no gubernamentales han promovido la introducción de reformas legislativas sobre el aborto en caso de violación y embarazo no deseado. UN :: إدراكا من المنظمات غير الحكومية لأخطار الإجهاض، فقد دعت إلى إصلاح القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الاغتصاب والحمل غير المطلوب؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar la ley relativa al aborto en casos de embarazo no deseado con miras a eliminar las sanciones que se imponen a las mujeres que se someten a un aborto, de conformidad con la recomendación general 24 del Comité sobre la mujer y la salud, y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه لتزيل منه الأحكام التي تعاقب النساء على إجراء عمليات الإجهاض، تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar la ley relativa al aborto en casos de embarazo no deseado con miras a eliminar las sanciones que se imponen a las mujeres que se someten a un aborto, de conformidad con la recomendación general 24 del Comité sobre la mujer y la salud, y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه لتزيل منه الأحكام التي تعاقب النساء على إجراء عمليات الإجهاض، تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Ha preparado documentos relativos a las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos, del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño sobre la necesidad de revisar la legislación relativa al aborto, en relación con un proceso ante la Corte Constitucional. UN وأعدت المفوضية وثائق تتصل بالتوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بشأن الحاجة إلى تنقيح التشريع المتعلق بالإجهاض في سياق إجراءات معروضة على المحكمة الدستورية.
    49. La Sra. Schöpp-Schilling pregunta si hay un programa de educación sexual obligatorio en las escuelas y solicita más información sobre el proyecto de ley del aborto que ha sido presentado ante el Parlamento. UN 49 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت عما إذا كان هناك برنامج تربية جنسية إلزامي في المدارس وطلبت مزيدا من المعلومات عن مشروع القانون المتعلق بالإجهاض الذي قُدم للبرلمان.
    Ley vigente en materia de aborto UN القانون المتعلق بالإجهاض
    - Ley No. 2001-588, de 4 de julio de 2001, relativa a la interrupción voluntaria del embarazo y la anticoncepción UN - القانون رقم 2001-588 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2001 المتعلق بالإجهاض العمد ومنع الحمل.
    Se están considerando cambios de las leyes relativas al aborto en casos de incesto y violación. UN ويجري النظر في إدخال تغييرات على القانون المتعلق بالإجهاض في حالات غشيان المحارم والاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد