ويكيبيديا

    "المتعلق بالتدابير المضادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativo a las contramedidas
        
    • sobre las contramedidas
        
    • sobre contramedidas
        
    • de contramedidas
        
    • relativa a las contramedidas
        
    La tercera está constituida por el capítulo I de la Tercera parte, sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado, y el capítulo II de esa parte, relativo a las contramedidas. UN والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة.
    Por lo tanto, las sanciones no se tienen en cuenta en el capítulo relativo a las contramedidas. UN وعليه، لم ينظر في الجزاءات في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    36. El artículo 48 es una de las disposiciones más acaloradamente debatidas del capítulo relativo a las contramedidas. UN ٣٦ - وذكر أن المادة ٤٨ تمثل حكما كان محل مناقشة حامية أكثر من غيره من أحكام الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    Las normas sobre las contramedidas habían de coordinarse con las normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos. UN وهناك حاجة إلى تنسيق القانون المتعلق بالتدابير المضادة مع القانون الدولي القائم المتعلق بحقوق الإنسان.
    Acogemos favorablemente estas mejoras, aunque el texto sobre las contramedidas debe aún pulirse y perfeccionarse. UN ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين.
    En lugar de hacer que la sección sobre contramedidas suscite controversias en lo que se refiere al significado de las medidas transitorias, el proyecto debería reflejar la norma consuetudinaria fundamental de que las contramedidas son permisibles antes de las negociaciones y durante ellas. UN وبدل جعل الفرع المتعلق بالتدابير المضادة مفتوحا للمنازعات بشأن معنى التدابير المؤقتة، ينبغي أن يعكس المشروع القاعدة العرفية اﻷساسية القائلة بجواز التدابير المضادة قبل المفاوضات وأثناءها. ولذا
    También se dijo que el artículo 48 había sido uno de los preceptos más debatidos del capítulo de contramedidas; el problema esencial no era la redacción del artículo, sino la cuestión de qué lugar correspondía al principio de la solución pacífica de controversias en el conjunto del derecho internacional. UN ٥٧ - ووصِفت المادة ٤٨ أيضا بأنها من أحكام الفصل المتعلق بالتدابير المضادة التي كانت محل مناقشة حامية للغاية؛ فالمشكلة اﻷساسية ليست صياغة المادة، وإنما المركز الذي يشغله مبدأ التسوية السلمية للمنازعات ضمن نظام القانون الدولي ككل.
    Dichos procedimientos habrían sido muy útiles para el derecho de la responsabilidad internacional del Estado en su conjunto e indispensables para la parte relativa a las contramedidas. UN وهذه الإجراءات مفيدة للغاية لقانون المسؤولية الدولية للدول ككل ولا غنى عنها للجزء المتعلق بالتدابير المضادة.
    Se dijo además que, por su vínculo con el tema de las contramedidas, los artículos sobre los medios de solución de controversias podían consolidarse en un solo artículo en el capítulo relativo a las contramedidas. UN كما أبدي تعليق مفاده إنه بسبب ارتباط المواد المتعلقة بوسائل التسوية بالتدابير المضادة، فإنه يمكن دمجها في مادة واحدة في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    Sin embargo, la estructura del capítulo relativo a las contramedidas podría ser instructiva para la formulación del efecto de los conflictos armados en los tratados, especialmente los siguientes elementos: UN ومع ذلك فإن التنظيم الهيكلي للفصل المتعلق بالتدابير المضادة يمكن أن يكون مفيدا في صياغة أثر النزاع المسلح على المعاهدات، لا سيما العناصر التالية:
    La labor de la Comisión en relación con el capítulo III, relativo a las contramedidas, constituye un valioso resumen de la práctica de los Estados y mantiene un equilibrio justo y adecuado entre los intereses del Estado lesionado y los del Estado que comete el hecho ilícito. UN 46 - وأشار إلى أن أعمال اللجنة بشأن الفصل الثالث المتعلق بالتدابير المضادة تشكل ملخصا قيِّما لممارسة الدول وتقيم توازنا دقيقا وملائما بين مصالح الدولة المضرورة والدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    En cuanto a los proyectos de artículo 54 a 60, relativos a las contramedidas, los países nórdicos comparten el enfoque del Comité de Redacción: las normas de la organización deben primar como lex specialis sobre el derecho internacional general relativo a las contramedidas cuando la controversia enfrente a la organización con uno de sus Estados Miembros. UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد من 54 إلى 60، المتعلقة بالتدابير المضادة، توافق بلدان الشمال على نهج اللجنة في الصياغة، أي: أن تكون لقواعد المنظمة، باعتبارها قواعد تخصيص، الأسبقية على القانون الدولي العام المتعلق بالتدابير المضادة في حال وجود نزاع بين المنظمة وإحدى دولها الأعضاء.
    :: El capítulo III, relativo a las contramedidas, no parece referirse tanto al " contenido, formas o grados " de la responsabilidad de los Estados como a la forma lícita en que puede reaccionar el Estado lesionado frente al incumplimiento de una obligación internacional. UN :: ولا يبدو أن الفصل الثالث المتعلق بالتدابير المضادة يعنى كثيرا بـ " محتوى وأشكال ودرجات " مسؤولية الدول بقدر ما يعنى بردود الفعل التي يمكن أن يستتبعها انتهاك التزام دولي فيما يتعلق بالدولة المضرورة.
    Esto confirma que sería preferible incluir a las organizaciones internacionales entre las entidades cuyo derecho de adoptar " medidas lícitas " no se considera menoscabada por el capítulo relativo a las contramedidas. UN وهذا يؤكد أنه الأفضل إدراج المنظمات الدولية في الكيانات التي لا يُعتبر أن الفصل المتعلق بالتدابير المضادة يخل بحقها في اتخاذ " تدابير مشروعة " .
    El proyecto de artículo 50 es el primero del capítulo sobre las contramedidas. UN 93 - يأتي مشروع المادة 50 في مستهل الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    La delegación de China considera que, aunque la cuestión de la solución de controversias debe abordarse en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, no cabe duda de que, habida cuenta del estrecho vínculo que existe entre la solución de controversias y las contramedidas, los artículos relativos a la solución de controversias podrían refundirse en un único artículo en el capítulo que versa sobre las contramedidas. UN وقالت إن الوفد الصيني يعتقد بحق أن مسألة تسوية المنازعات يجب أن تعالج في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ولكنه يرى، نظرا إلى الصلة الوثيقة القائمة بين تسوية المنازعات والتدابير المضادة، أن المواد المتعلقة بتسوية المنازعات يمكن أن تدمج في مادة واحدة من الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    Con todo, cabe observar que, según ese párrafo, sólo el Estado respecto del cual se hubieran adoptado las contramedidas tendría derecho a solicitar el arbitraje obligatorio. Se crearía así cierto desequilibrio entre los derechos de los Estados en litigio, cuestión regulada en el artículo 12 del capítulo sobre las contramedidas. UN ٣٤ - وأردف قائلا إنه يجدر بالملاحظة على أي حال أنه وفقا لما تقضي به تلك الفقرة فإن الدولة التي اتخذت ضدها تدابير مضادة هي وحدها التي يحق لها أن تطلب التحكيم الالزامي، وهذا يؤدي الى نشوء قدر من عدم التوازن بين حقوق الدول المتقاضية، اﻷمر الذي تنظمه المادة ١٢ من الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    El Capítulo II, sobre las contramedidas, contiene todos los elementos esenciales para regular una cuestión sumamente delicada y está ubicado en el contexto adecuado, es decir, donde se trata el modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados, y no en el capítulo sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN الدانمرك، باســم دول الشمـــال الأوروبـــي (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) لا يتضمن الفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة كل العناصر الأساسية لتنظيم هذه المسألة البالغة الحساسية ويرد في السياق المناسب المتعلق بإعمال مسؤولية الدول بدل وروده في الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    La disposición sobre contramedidas está estrechamente vinculada al proyecto de artículo 28 y su delegación prevé una situación en que una organización internacional sea facultada por sus Estados miembros para adoptar contramedidas que, en el caso de que fuesen adoptadas por los Estados, constituirían un hecho internacionalmente ilícito y, por consiguiente, abuso de poder. UN وهذا البند المتعلق بالتدابير المضادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمشروع المادة 28، ويمكن لوفده أن يتكهن بحالة يتم فيها منح السلطة لمنظمة دولية من جانب دولها الأعضاء باتخاذ تدابير مضادة، التي إن اتخذتها الدول سوف تشكل فعلاً غير جائز دولياً وبالتالي إساءة لاستخدام السلطة.
    18. Asimismo, la delegación china es de parecer que, aun cuando el contenido del capítulo sobre contramedidas no tenga una relación lógica con la segunda parte, donde ha sido ubicado, sus disposiciones se vinculan estrechamente con la noción de hecho internacionalmente ilícito cometido por un Estado, puesto que habitualmente se toman contramedidas en respuesta a tales hechos. UN ١٨ - وواصل كلامه قائلا إن وفده يرى أيضا أن محتويات الفصل المتعلق بالتدابير المضادة وإن لم تكن لها أية علاقة منطقية بالباب الثاني المدرجة فيه، فإنها تتصل اتصالا وثيقا بفكرة الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه دولة ما، بالنظر إلى أن التدابير المضادة تتخذ عادة استجابة لمثل تلك اﻷفعال.
    Algunas delegaciones dudaron de la ubicación de las disposiciones relativas a las contramedidas. Se expresó la opinión de que, si bien el contenido del capítulo sobre contramedidas no tenía relación lógica con la segunda parte, en la que estaba ubicado, se vinculaba estrechamente con la noción de acto internacionalmente ilícito cometido por un Estado, ya que las contramedidas normalmente se adoptaban en respuesta a ese tipo de acto. UN ٧٤ - وأثار بعض الوفود تساؤلات بشأن المكان الذي تدرج فيه أحكام التدابير المضادة، فقد ذهب رأي إلى أنه بينما لا توجد علاقة منطقية لمحتويات الفصل المتعلق بالتدابير المضادة بالباب الثاني، المدرجة فيه، فإنها في الواقع مرتبطة ارتباطا وثيقا بفكرة الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه دولة ما، بالنظر إلى أن هذه التدابير المضادة تُتخذ عادة ردا على مثل هذه اﻷفعال.
    Por ejemplo, Alemania observa que: " La Comisión debe tener presente que la forma del proyecto afectará a la eficacia de la Tercera Parte, relativa a la solución de controversias, y por extensión a la Segunda Parte, relativa a las contramedidas " . UN وهكذا تلاحظ ألمانيا أنه " سيلزم أن تأخذ اللجنة في الاعتبار أن شكل المشروع سيؤثر على الباب الثالث المتعلق بتسوية المنازعات، وبالتبعية، على الباب الثاني المتعلق بالتدابير المضادة أيضاً " (696).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد