Además, la Ley básica de educación establece la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل القانون الأساسي المتعلق بالتعليم تكافؤ الفرص في التعليم. |
También hay 20 colegios universitarios privados, que han sido aprobados de conformidad con las disposiciones de la Ley de educación. | UN | وهنالك أيضاً 20 كلية خاصة تم اعتمادها عملاً بالقانون المتعلق بالتعليم العالي الخاص. |
La igualdad entre los géneros se presume, pero no se menciona expresamente en la legislación en vigor sobre la educación. | UN | والمساواة بين الجنسين قائمة افتراضا، ولكنها ليست مذكورة مباشرة في التشريع الحالي المتعلق بالتعليم. |
Rusia apoya el programa sobre educación y observación mundiales para preservar el medio ambiente. | UN | وروسيــا تؤيــد البرنامج المتعلق بالتعليم والرصد العالميين مـن أجــل الحفــاظ على البيئة. |
La aprobación de la ley sobre la enseñanza en los idiomas de las comunidades étnicas provocó protestas diarias, seguidas por una huelga de hambre de estudiantes de origen étnico macedonio. | UN | فقد أثار إقرار القانون المتعلق بالتعليم بلغات الطوائف اﻹثنية احتجاجات يومية، أعقبها إضراب طلاب مقدونيين إثنيين عن الطعام. |
Por último, Jamaica alentó a Panamá a continuar sus esfuerzos para alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la educación. | UN | وفي الختام، شجعت جامايكا بنما على مواصلة جهودها وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
La Orden de Malta trabaja con miras a lograr el objetivo relacionado con la educación aumentando la disponibilidad de educación en los países en desarrollo, particularmente para las niñas. | UN | وتعمل المنظمة على تحقيق الهدف المتعلق بالتعليم بزيادة توفير التعليم في البلدان النامية، ولا سيما للفتيات. |
Observó también la Ley de educación intercultural de 2011. | UN | ولاحظت أيضاً قانون عام 2011 المتعلق بالتعليم المازج بين الثقافات. |
El artículo 4 de la Llei qualificada d ' educació (Ley cualificada de educación) dispone que esa formación es gratuita para las personas residentes en Andorra. | UN | وتنص المادة 4 من القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم على أن هذا التدريب هو مجاني لكل الأشخاص المقيمين في أندورا. |
Participación, con el Ministerio de educación, en la elaboración y preparación de la parte dispositiva de la ley nacional de enseñanza privada, 2005 | UN | المشاركة مع وزارة التعليم في دراسة وإعداد التوجيهات التنفيذية للقانون الوطني المتعلق بالتعليم الخاص في عام 2005 |
En 2007 se promulgó la Ley de educación especial de las personas con discapacidad en sustitución de la Ley de promoción de la educación especial. | UN | وفي عام 2007، صدر القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة ليحل محلّ قانون تعزيز التعليم الخاص. |
La igualdad entre los géneros se presume, pero no se menciona expresamente en la legislación vigente sobre la educación. | UN | والمساواة الجنسانية قائمة افتراضا، ولكنها ليست مذكورة مباشرة في التشريع الحالي المتعلق بالتعليم. |
Sin embargo, los niños, independientemente de su nacionalidad, tienen derecho en las mismas condiciones que los monegascos a la educación primaria y secundaria, según lo dispuesto en la Ley Nº 1334 de 2007 sobre la educación. | UN | بيد أن الأطفال، مهما كانت جنسيتهم يستفيدون ضمن الشروط نفسها التي يستفيد منها مواطنـو موناكو من التعليم الابتدائي والثانوي، كما ينص على ذلك القانون رقم 1334 لعام 2007 المتعلق بالتعليم. |
Por otra parte, la nueva ley sobre la educación establece la enseñanza intercultural bilingüe. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجديد المتعلق بالتعليم يستحدث التعليم المتعدد الثقافات بلغتين. |
En el capitulo que trata del Artículo 10 de la CEDAW sobre educación se presentan importantes observaciones y datos estadísticos por sexo. | UN | سوف يقدم الفصل المتعلق بالتعليم في إطار المادة ١٠ من الاتفاقية إحصاءات وتعليقات هامة عن الجنسين. |
No obstante, el decreto sobre educación obligatoria no ha sido aún adoptado. | UN | بيد أن المرسوم المتعلق بالتعليم اﻹلزامي لم يعتمد بعد. |
Aplicación del programa de trabajo sobre educación, sensibilización de la opinión pública y capacitación | UN | تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعليم والوعي العام والتدريب |
La Ordenanza sobre la enseñanza Superior fue enmendada en 1998 a fin de obligar a las universidades y los colegios universitarios a poner coto al acoso sexual de los estudiantes. | UN | وجرى تعديل الأمر المتعلق بالتعليم العالي في عام 1998 بغية إجبار الجامعات والكليات الجامعية على مكافحة المضايقة الجنسية للطلاب. |
Felicitó a Panamá por estar en vías de alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la educación. | UN | وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Las necesidades especiales de las minorías deben también tenerse en cuenta al preparar la nueva ley sobre enseñanza superior. | UN | وينبغي أيضا مراعاة الاحتياجات الخاصة لﻷقليات عند إعداد القانون الجديد المتعلق بالتعليم العالي. |
El Gobernador indicó que los talibanes querían introducir algún tipo de norma relativa a la educación, que esperaban que fuera aceptada por la comunidad internacional. | UN | وأوضح الحاكم أن طالبان ترغب في وضع نوع من القانون اﻷساسي المتعلق بالتعليم وهي تأمل أن يلقى قبولا لدى المجتمع الدولي. |
En 2006, China modificó su Ley de la enseñanza obligatoria para que la educación fuera obligatoria y gratuita a nivel nacional. | UN | وفي عام 2006، عدّلت الصين قانونها المتعلق بالتعليم الإلزامي لجعل هذا التعليم مجانياً في كامل أرجاء البلد. |
La Presidencia de la Asamblea, sin embargo, sólo logró el consenso sobre la ley relativa a la enseñanza primaria y secundaria. | UN | بيد أن رئاسة الجمعية لم تتوصل إلى توافق في الآراء إلا بشأن القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي. |
En virtud de las enmiendas introducidas en la Ley de enseñanza primaria, su duración se amplía a nueve años. | UN | وترمي التعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي إلى جعل فترة التعليم الابتدائي تمتد على تسع سنوات. |
Sería necesario redoblar los esfuerzos al respecto, habida cuenta de que se ha propuesto celebrar un decenio de la educación en materia de derechos humanos. | UN | وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة في هذا الصدد في ضوء العقد المقترح المتعلق بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
En el derecho penal, el derecho civil, el código electoral, la Ley sobre el servicio militar y la Ley sobre la escolaridad obligatoria de China figuran disposiciones claras y precisas sobre la protección de la libertad religiosa y de la igualdad de derechos de los ciudadanos creyentes. | UN | وترد أحكام واضحة ومحددة فيما يتعلق بحماية حرية الدين وتساوي المواطنين المؤمنين في الحقوق في كل من قانون العقوبات والقانون المدني والقانون الانتخابي والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية والقانون المتعلق بالتعليم الإجباري في الصين. |
Azerbaiyán felicitó a Panamá por haber alcanzado los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la educación. | UN | وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |