La Conferencia, que yo mismo inauguré, concluyó con la aprobación de la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y recomendó a la Asamblea General que, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, hiciera suyos esos documentos. | UN | واختتم المؤتمر، الذي قمت بافتتاحه، بإصدار إعلان بربادوس وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبتوصية الجمعية العامة بتأييد هذه الوثائق في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
123. La Comisión acoge con satisfacción las disposiciones pertinentes del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | ١٢٣ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
123. La Comisión acoge con satisfacción las disposiciones pertinentes del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | ١٢٣ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
La Conferencia, que yo mismo inauguré, concluyó con la aprobación de la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y recomendó a la Asamblea General que, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, hiciera suyos esos documentos. | UN | واختتم المؤتمر، الذي قمت بافتتاحه، بإصدار إعلان بربادوس وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبتوصية الجمعية العامة بتأييد هذه الوثائق في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Reafirmando el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), incluido el capítulo 7, relativo al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، ( " خطة جوهانسبرغ التنفيذية " ) بما في ذلك الفصل 7، المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Acogemos con beneplácito el reciente informe del Secretario General sobre las medidas tomadas por esta Organización y por los órganos del sistema de las Naciones Unidas para poner en práctica el Programa de Acción sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وإننا نرحب بالتقرير اﻷخير لﻷمين العام عن أعمال المنظمة وأجهـزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ولا يسعنا إلا أن نشعر بشيء من اللهفة إزاء القيام بأعمال يرافقها التمويل الضروري. |
31. Asimismo, es muy importante el proceso de análisis del Programa de acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٣١ - والنظر في برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة له أهمية أيضا. |
La reunión dio prioridad a un examen de la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Caribe y a los preparativos para la reunión internacional de 2004. | UN | وقد ركز هذا الاجتماع على القيام في منطقة البحر الكاريبي باستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي لعام 2004. |
B. Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo 93 - 95 21 | UN | باء - الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية 93-95 21 |
B. Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | باء - الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Ya que se requiere aún una labor considerable para que el proyecto de programa de acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo sea aceptable para todas las partes, las conclusiones de las investigaciones adicionales que habrá de realizar la Secretaría deberían examinarse antes de la propia Conferencia. | UN | وبالنظر إلى أن قدرا كبيرا من العمل لا يزال مطلوبا لجعل مشروع برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة مقبولا لدى جميع اﻷطراف، ينبغي أن يتم قبل المؤتمر نفسه النظر في نتائج البحوث الاضافية التي ستضطلع بها اﻷمانة العامة. |
La Unión Europea se felicita asimismo de que hayan concluido felizmente en el plazo prescrito los procesos preparatorios de la Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación y del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويلاحظ أيضا الاتحاد اﻷوروبي بارتياح كبير أن العمليات المؤدية إلى عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية قد أنجزت بنجاح ضمن الوقت المخصص. |
El período extraordinario de sesiones destinado a examinar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se ha de celebrar aquí en unos pocos días, y la cumbre de los países menos adelantados programada para 2001 deben contribuir a generar nuevas iniciativas para ayudar a estos Estados vulnerables. | UN | والدورة الاستثنائية المكرسة لاستعراض برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي ستعقد هنا في غضون بضعة أيام لا أكثر، ومؤتمــر القمة المقرر عقده في عام ٢٠٠١ ﻷقل البلدان نموا، ينبغي أن يسهما في توليد مبادرات جديدة تهدف إلى مساعدة هذه البلدان الضعيفة. |
Durante el bienio en curso, la Oficina del Coordinador Especial ha intensificado también su apoyo a la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños estados insulares en desarrollo, a fin de que esos países tengan más oportunidades en la economía mundial y evitar que sean marginados. | UN | وخلال فترة السنتين الحالية، كثّف مكتب المنسق الخاص أيضا دعمه لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف زيادة حظوظ تلك الدول في العثور على فرص اقتصادية جديدة في الاقتصاد العالمي وتجنب زيادة تهميشها عنه. |
Confía en que el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigan el mismo sistema de examen, y que la Asamblea General pida a al Secretario General que presente un informe anual de actividades sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty. | UN | ومن المأمول فيه أن يجري، بنفس الأسلوب، استعراض برنامج العمل المضطلع به لصالح أقل البلدان نموا، وكذلك برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، مع قيام الجمعية العامة بمطالبة الأمين العام بتقديم تقرير عن النشاط السنوي في مجال تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Preparativos regionales para la reunión internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | 3 - الأعمال التحضيرية الإقليمية للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Estos cursos prácticos forman parte del proceso preparatorio regional de la reunión internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 59 - وتعد حلقتا العمل هاتان جزءا من العملية التحضيرية الإقليمية للاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Junto a la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la conclusión con éxito de las negociaciones relativas a la elaboración de una Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, es motivo de satisfacción el acuerdo sobre el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وباﻹضافة الى تشكيل لجنة التنمية المستدامة والاختتام الناجح للمفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، فإن الاتفاق على برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة أمر يدعو الى الارتياح. |
167. La Comisión acoge con agrado las disposiciones pertinentes del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en el que, entre otras cosas, se hace un llamamiento para que se preste asistencia adecuada a los pequeños Estados insulares en desarrollo de manera que éstos puedan luchar contra los riesgos para la salud humana y el medio ambiente de sus poblaciones. | UN | ٦٧١ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي دعا، في جملة أمور، الى توفير المساعدة الملائمة لتمكين الدول النامية الجزرية الصغيرة من الحد من المخاطر التي تهدد صحة الانسان وبيئة شعوبها. |
Reafirmando el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), incluido el capítulo VII, relativo al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ تعيد تأكيد خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()، بما في ذلك الفصل السابع المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
, y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo) , incluido el capítulo VII, relativo al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | ) وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، بما في ذلك الفصل السابع المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
107. La Comisión toma nota de las disposiciones pertinentes del Programa de Acción sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y exhorta a que se preste apoyo adecuado a los objetivos generales de fomento y protección de la salud indicados en el Programa de Acción. | UN | ١٠٧ - وتحيط اللجنة علما باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وتحث على ايلاء دعم كاف لﻷهداف الشاملة المتعلقة بتعزيز وحماية الصحة المحددة في برنامج العمل. |