ويكيبيديا

    "المتعلق بالجنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la nacionalidad
        
    • relativa a la nacionalidad
        
    • en materia de nacionalidad
        
    • relativa a la ciudadanía y la
        
    • de ciudadanía
        
    • de la Nacionalidad
        
    • sobre la ciudadanía
        
    • de la ciudadanía
        
    • sobre ciudadanía
        
    • rige la nacionalidad
        
    • relativo a la nacionalidad
        
    • de nacionalidad de
        
    La Constitución garantiza a todos la igualdad de acceso a la nacionalidad, cuya obtención está regulada por la Ley de 1991 sobre la nacionalidad. UN وقال إن الدستور يضمن حق الجميع في الحصول على الجنسية، التي تنظم عملية الحصول عليها بموجب القانون 1991 المتعلق بالجنسية.
    La posibilidad de revisar tales artículos se examinará muy especialmente cuando se modifique la legislación sobre la nacionalidad. UN ويجب أن تشكل إمكانية تنقيح المادتين ١ و٤ من القرار رقم ٥١ موضوع بحث خاص بمناسبة إعادة صياغة التشريع المتعلق بالجنسية.
    No obstante, a juicio del Relator Especial, el tema en examen correspondía más a la rama del derecho internacional relativa a la nacionalidad que a la sucesión de Estados. UN ولكن الموضوع قيد البحث، بحسب رأي المقرر الخاص، يتبع فرع القانون الدولي المتعلق بالجنسية أكثـر مما يتبع خلافـة الدول.
    La legislación existente en materia de nacionalidad está en conformidad con la Constitución y, por lo tanto, no ha requerido ningún cambio. UN ولم يُخل القانون القائم المتعلق بالجنسية بالدستور، ولذلك لم تكن هناك حاجة إلى إجراء أي تغييرات.
    4. Garantizar que la legislación relativa a la ciudadanía y la naturalización no discrimine a los miembros de las comunidades romaníes. UN 4- التأكد من أن التشريع المتعلق بالجنسية وبالتجنيس لا يميز ضد أفراد مجموعات الغجر.
    El Gobierno no impone esas condiciones a la propuesta de ciudadanía. UN والواقع أن اقتراح الحكومة المتعلق بالجنسية غير مقيد بشروط.
    El texto de la ley sobre la nacionalidad de 2005 racionaliza la adquisición de la Nacionalidad y moderniza los procedimientos de obtención de los documentos de identidad. UN ويرشِّد النص القانوني لعام 2005 المتعلق بالجنسية اكتساب الجنسية ويحدّث إجراءات الحصول على وثائق الهوية.
    69. Algunos de los problemas con que se encuentran las mujeres que han contraído matrimonio mixto se han resuelto mediante la promulgación de la Ley 12/2006 sobre la ciudadanía. UN 69 - وقد تمت معالجة بعض المشاكل التي تواجهها المرأة في الزواج المختلط، من خلال إصدار القانون 12/2006 المتعلق بالجنسية.
    Legislación sobre la nacionalidad y otras cuestiones conexas UN التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    Legislación sobre la nacionalidad y otras cuestiones conexas UN التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    Legislación sobre la nacionalidad y otras cuestiones conexas UN التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    La Comisión de legislación en materia de género presentará posibles enmiendas a la ley sobre la nacionalidad. UN وسوف تقدم اللجنة المعنية بالتشريع الجنساني تعديلات ممكنة على القانون المتعلق بالجنسية.
    Artículo 9. Igualdad ante la ley sobre la nacionalidad UN المادة 9: المساواة أمام القانون المتعلق بالجنسية
    Legislación relativa a la nacionalidad y las cuestiones conexas UN التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها
    Artículo 5. Legislación relativa a la nacionalidad y las cuestiones conexas UN المادة ٥ - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    Artículo 5. Legislación relativa a la nacionalidad y las cuestiones conexas UN المادة ٥ - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    221. La legislación de las Comoras en materia de nacionalidad no hace ninguna distinción entre el hombre y la mujer. UN 221- لا يكرس القانون القمري المتعلق بالجنسية أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    4. Garantizar que la legislación relativa a la ciudadanía y la naturalización no discrimine a los miembros de las comunidades romaníes. UN 4- التأكد من أن التشريع المتعلق بالجنسية وبالتجنيس لا يميز ضد أفراد مجموعات الغجر.
    La legislación relativa a la ciudadanía está reglamentada por el Capítulo III de la Constitución y por la Ley de ciudadanía, título 188. UN إن التشريع المتعلق بالجنسية ينظمه الباب الثالث من الدستور وقانون الجنسية المالطية، الفصل 188.
    Ocupándose del capítulo que trata de la Nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, el orador encomia la calidad del informe preparado por el Relator Especial. UN ١٣ - وشدد السيد ريدرويخو، إذ تناول فيما بعد الفصل المتعلق بالجنسية في حالة خلافة الدول، على جودة التقرير الذي وضعه المقرر الخاص.
    La ley No. 8369 " sobre la ciudadanía " , de 5 de agosto de 1998, regula algunas de las nuevas relaciones establecidas después de 1990. UN وفي عام 1998 أُقِرَّ القانون المتعلق بالجنسية رقم 8389 الصادر في 5 آب/أغسطس 1998، الذي ينظم بعض العلاقات الجديدة التي أنشئت بعد عام 1990.
    Aduce que los autores no cumplieron el requisito de la ciudadanía legal y que, por lo tanto, no tienen derecho a la restitución de sus bienes de conformidad con la legislación vigente. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستوفيا الشرط القانوني المتعلق بالجنسية وأن طلب استعادة ممتلكاتهما لم يكن بالتالي مقبولا بمقتضى التشريعات النافذة.
    Al Comité le preocupan además las deficiencias que presenta la legislación sobre ciudadanía del Estado parte, que dan lugar a una posible apatridia de los hijos de padres extranjeros o de los niños cuyos padres han perdido la ciudadanía armenia. UN كما يساورها القلق إزاء الثغرات التي ينطوي عليها قانون الدولة الطرف المتعلق بالجنسية والتي تسفر عن احتمال انعدام جنسية أبناء الآباء الأجانب أو الأطفال الذين فقد آباؤهم الجنسية الأرمينية.
    Artículo 9. Igualdad en la legislación que rige la nacionalidad 77 - 78 23 UN المادة 9 المساواة إزاء القانون المتعلق بالجنسية 77-78 26
    Durante el período objeto del informe, el Comité Técnico prestó asistencia a la Comisión Electoral Independiente en la preparación del proyecto de ley sobre el registro de los votantes, la preparación de un marco operativo para la celebración de las elecciones y el proyecto de ley relativo a la nacionalidad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت اللجنة الفنية اللجنة الانتخابية المستقلة على إعداد مشروع القانون المتعلق بتسجيل الناخبين، وإطار عملي لإجراء الانتخابات، ومشروع القانون المتعلق بالجنسية.
    mantener su nacionalidad. Basándose en los importantes principios enunciados en la Ordenanza sobre la nacionalidad y en la Ley de nacionalidad de 1988, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó, en mayo de 1998, una nueva Ley de Nacionalidad. UN واصلت الجمعية الوطنية لفييت نام البناء على أساس المبادئ الهامة المعلنة في الأمر المتعلق بالجنسية وفي قانون الجنسية لعام 1998، فأقرت في أيار/مايو 1998 قانون الجنسية الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد