La oradora expresa el apoyo de su delegación a la labor del Relator Especial y dice que Cuba presentará el proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación. | UN | وأعربت المتحدثة عن تأييد وفدها لعمل المقررة الخاصة، وقالت إن كوبا ستقدم مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء. |
7. En su resolución 57/227 sobre el derecho a la alimentación, la Asamblea General elogió el trabajo del Relator Especial y expresó su reconocimiento por su contribución a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. | UN | 7- وقد أثنت الجمعية العامة في قرارها 57/227 المتعلق بالحق في الغذاء على ما قام به المقرر الخاص من عمل وأعربت عن تقديرها لإسهامه في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات. |
Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Cuba) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء (اللجنة الثالثة) ( دعا إلى إجرائها وفد كوبا) |
c) Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la aplicación de la resolución 1998/23 relativa al derecho a la alimentación (párrafo 8 de la resolución 1998/23); | UN | )ج( تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تنفيذ القرار ٨٩٩١/٣٢ المتعلق بالحق في الغذاء )الفقرة ٨ من القرار ٨٩٩١/٣٢(؛ |
Al elaborar el marco del derecho a la alimentación y la nutrición, debía observarse el principio fundamental de que la responsabilidad principal incumbía a la persona, si era adulta y capaz, siempre y cuando tuviera las oportunidades para hacerlo. | UN | وعند وضع اﻹطار المتعلق بالحق في الغذاء والتغذية، ينبغي مراعاة المبدأ اﻷساسي القائل بأن المسؤولية اﻷوﱠلية تقع على عاتق الفرد، اذا كان بالغاً وقادراً، شريطة تواجد الفرص لذلك بالفعل. |
3. En esta introducción, es necesario presentar el marco jurídico internacional relativo al derecho a la alimentación y a la no discriminación. | UN | 3- ومن الضروري في هذه المقدمة عرض الإطار القانوني الدولي المتعلق بالحق في الغذاء وعدم التمييز. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales afirma en su observación general núm. 12 sobre el derecho a una alimentación adecuada que si un Estado aduce que la limitación de sus recursos le impide facilitar el acceso a la alimentación a aquellas personas que la necesitan: | UN | وتشير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعليق العام 12 المتعلق بالحق في الغذاء الكافي أنه إذا ادّعت دولة طرف أن القيود المفروضة على الموارد تجعل من المستحيل عليها أن توفر الغذاء للمحتاجين: |
La necesidad de reforzar la protección de las personas obligadas a abandonar sus hogares y sus tierras por el hambre fue reconocida por la Asamblea General en su resolución 62/164 sobre el derecho a la alimentación. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة في قرارها 62/164 المتعلق بالحق في الغذاء بضرورة تعزيز حماية مَن أُكرِهوا على مغادرة بيوتهم وأرضهم بسبب الجوع. |
Esta necesidad de reforzar la protección de las personas que se ven obligadas a huir de sus casas y de su país como resultado del hambre fue reconocida por la Asamblea General en su resolución 62/164, sobre el derecho a la alimentación. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة بضرورة تعزيز حماية مَن أُكرهوا على مغادرة بيوتهم وأرضهم بسبب الجوع، وذلك في قرارها 62/164 المتعلق بالحق في الغذاء. |
La necesidad de reforzar la protección de las personas que se ven obligadas por el hambre a abandonar sus hogares y sus tierras fue reconocida por la Asamblea General en su resolución 62/164 sobre el derecho a la alimentación. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة في قرارها 62/164 المتعلق بالحق في الغذاء بضرورة تعزيز حماية مَن أُكرِهوا على مغادرة بيوتهم وأرضهم بسبب الجوع. |
En su decisión 1998/106, la Subcomisión decidió pedir al Sr. Eide que completara el examen y la actualización del informe sobre el derecho a la alimentación y que presentara la versión definitiva del estudio actualizado a la Subcomisión en su 51º período de sesiones. | UN | وقد قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1998/106، أن تطلب إلى السيد إيدي أن يفرغ من استعراض وتحديث التقرير المتعلق بالحق في الغذاء وأن يقدم النص النهائي للدراسة المحدَّثة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
En su decisión 1998/106, la Subcomisión decidió pedir al Sr. Eide que completara el examen y la actualización del informe sobre el derecho a la alimentación y que presentara la versión definitiva del estudio actualizado a la Subcomisión en su 51o período de sesiones. | UN | وقد قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1998/106، أن تطلب إلى السيد إيدي أن يفرغ من استعراض وتحديث التقرير المتعلق بالحق في الغذاء وأن يقدم النص النهائي للدراسة المحدَّثة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
14. La Observación general Nº 12 sobre el derecho a la alimentación adecuada fue aprobada por el Comité en 1999 atendiendo a lo dispuesto en el objetivo 7.4 del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | 14- واعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 12 المتعلق بالحق في الغذاء الكافي(4) في عام 1999 استجابة للهدف 7-4 من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Las actividades de investigación y promoción del Proyecto Mundial sobre el derecho a la alimentación en el Desarrollo han tenido particular importancia. | UN | وكانت للأنشطة البحثية والترويجية المتصلة بالمشروع الدولي المتعلق بالحق في الغذاء في مجال التنمية أهميتها الخاصّة وهي الأخرى(29). |
15. Su equipo participó también en la reunión internacional sobre " El derecho a la alimentación y el acceso a la justicia " , celebrada en mayo de 2004 en la Universidad de Friburgo (Suiza), bajo los auspicios del Instituto Jacques Maritain y financiada por los Gobiernos de Suiza, Alemania y Noruega. | UN | 15- وساهم فريق المقرر الخاص أيضا في " الاجتماع الدولي المتعلق بالحق في الغذاء والوصول إلى العدالة " الذي عُقد في جامعة فريبورغ بسويسرا في شهر أيار/مايو 2004، برعاية معهد جاك ماريتان، وبتمويل من حكومات سويسرا وألمانيا والنرويج. |
Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación, en relación con el tema 70 b) del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Cuba) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء (في إطار البند 70 (ب) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد كوبا) |
a) En la resolución 2002/25, relativa al derecho a la alimentación, se invita a los órganos creados en virtud de tratados a que cooperen plenamente con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato; | UN | (أ) فالقرار 2002/25 المتعلق بالحق في الغذاء يدعو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أثناء تنفيذ مهام ولايته؛ |
En la disposición relativa al derecho a la alimentación se estipula que los Estados Partes deberán mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de alimentos, entre otras cosas, mediante la " plena utilización de los conocimientos técnicos y científicos " y mediante la " divulgación de principios sobre nutrición " (apartado a) del párrafo 2 del artículo 11). | UN | فالحكم المتعلق بالحق في الغذاء يتطلب من الدول اﻷطراف تحسين طرق انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، عن طريق القيام، في جملة أمور، ﺑ " الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية " و " نشر المعرفة بمبادئ التغذية " )المادة ١١)٢()أ((. |
Por ejemplo, un índice del derecho a la alimentación no debe reflejar sólo el acceso a los alimentos o su disponibilidad, sino también la manera en que se facilitan esos alimentos teniendo en cuenta la equidad, la no discriminación y otros derechos humanos. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي للمؤشر المتعلق بالحق في الغذاء ألا يعكس فقط مدى الوصول إلى الغذاء أو إتاحته وإنما أن يعكس أيضاً الطريقة التي يتاح بها الغذاء من حيث العدالة وعدم التمييز وكفالة حقوق الإنسان الأخرى. |
61. Las directrices también constituyen un hito dado que reconocen la dimensión internacional del derecho a la alimentación y abordan, por ejemplo, las cuestiones del comercio internacional, la ayuda alimentaria y los embargos. | UN | 61- كما أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء تمثل إنجازاً خارقاً من حيث أنها تعترف بالبعد الدولي المتعلق بالحق في الغذاء وتعالج مسائل تهم، على سبيل المثال، التجارة الدولية والمعونة الغذائية وحالات الحظر الاقتصادي. |
3. En esta introducción es necesario presentar el marco jurídico internacional relativo al derecho a la alimentación y la no discriminación. | UN | 3- ومن الضروري في هذه المقدمة عرض الإطار القانوني الدولي المتعلق بالحق في الغذاء وعدم التمييز. |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al derecho a la alimentación (organizado por la delegación de Cuba) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء (ينظمها وفد كوبا) |
124. Al analizar la posible solución de compromiso del futuro entre los valores de la salud (y otros valores denominados no comerciales) como " obstáculos al comercio " y la garantía del acceso a unos alimentos inocuos como parte integrante del derecho a una alimentación adecuada, habrá que tener presente el párrafo 36 de la Observación general 12 sobre el derecho a una alimentación adecuada. | UN | 124- ولدى مناقشة المعاوضة الممكنة في المستقبل بين قيم الصحة (وغير ذلك مما يسمى القيم غير التجارية) بوصفها " حواجز تجارية " وبين ضمان الوصول الآمن إلى الغذاء كجزء لا يتجزأ من الحق في الغذاء المناسب، ينبغي مراعاة الفقرة 36 من التعليق العام رقم 12 المتعلق بالحق في الغذاء المناسب. |