ويكيبيديا

    "المتعلق بالزراعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Agricultura
        
    • sobre agricultura
        
    • de agricultura
        
    • para el sector de la agricultura
        
    • relativa a la agricultura
        
    • relacionada con la agricultura
        
    El Acuerdo sobre la Agricultura tendrá consecuencias importantes en la elaboración de las políticas en materia agrícola. UN وسيكون للاتفاق المتعلق بالزراعة أثر مهم في أسلوب إعداد السياسات الزراعية في المستقبل.
    Cambios proyectados de los precios, la producción y el consumo agrícolas en el año 2000 como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura UN التغيـر المتوقع في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية وانتاجها واستهلاكها في عام ٢٠٠٠، الناتج عن الاتفاق المتعلق بالزراعة لجولة أوروغواي
    En especial, cabe destacar el amplio alcance de esa labor, que abarca todas las disposiciones del Acuerdo sobre la Agricultura. UN وأشاد بشكل خاص بتوسيع نطاق عملها الذي يشمل جميع أحكام الاتفاق المتعلق بالزراعة.
    Los países miembros de la SADC están, por tanto, comprometidos a acelerar la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. UN ولهذا فإن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة برفع مستوى تنفيذ إعلان دار السلام المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي.
    54. El objetivo general del subproyecto de agricultura era garantizar el acopio de datos en beneficio de quienes se dedicaban a actividades agrícolas. UN 54- تمثل الهدف العام للمشروع الفرعي المتعلق بالزراعة في ضمان جمع البيانات لصالح الناشطين في مجال الزراعة.
    Programa de trabajo para el sector de la agricultura UN برنامج العمل المتعلق بالزراعة
    Presentación por los asociados en organización de grupos importantes de sus trabajos preparados con miras al Diálogo sobre la Agricultura sostenible con participación amplia de interesados UN عرض يقوم به الشركاء المنظمون الموفدون من مجموعات رئيسية لأوراقهم التي أعدت من أجل الحوار المتعلق بالزراعة المستدامة بين أصحاب المصالح المتعددين
    La seguridad alimentaria en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura UN الأمن الغذائي بموجب الاتفاق المتعلق بالزراعة
    16. El Acuerdo sobre la Agricultura prevé la reforma a largo plazo del comercio y las políticas internas en el sector agrícola. UN ١٦ - الاتفاق المتعلق بالزراعة ينص على إجراء إصلاح على المدى الطويل للسياسات التجارية والداخلية في مجال الزراعة.
    Además, es probable que los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos tengan que hacer frente a facturas de importación más elevadas, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la Agricultura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية فواتير استيراد أعلى في اﻷجل القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة.
    Además, es probable que los PMA que son importadores netos de alimentos deban pagar más por sus importaciones de alimentos, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la Agricultura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أقل البلدان نموا التي هي مستوردة صافية لﻷغذية يُحتمل أن تواجه ارتفاعا في فواتير وارداتها من اﻷغذية، على المدى القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة.
    Si bien el cumplimiento de la letra y el espíritu de las disposiciones del Acuerdo sobre la Agricultura debería contribuir a la expansión de las oportunidades comerciales, ya se habían observado algunos efectos negativos del proceso de arancelización. UN وقال إنه في حين أن التقيد بنص وروح أحكام الاتفاق المتعلق بالزراعة لا بد أن يسهم في توسيع نطاق الفرص التجارية، فإن بعض اﻵثار السلبية لعملية وضع التعريفات قد لوحظت بالفعل.
    Era muy de celebrar el Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay, por sus medidas contra la ayuda interna y las subvenciones a la exportación, pero también señaló que uno de los resultados de ese acuerdo había sido la conversión de las barreras no arancelarias en aranceles muy elevados. UN وفي حين أنه أثار موضوع اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة وتدابيره المناهضة للدعم المحلي وإعانات التصدير، فقد أشار إلى أن هذا الاتفاق أسفر أيضاً عن تحويل الحواجز غير التعريفية إلى تعريفات عالية.
    Por ejemplo, el Acuerdo sobre la Agricultura y la consiguiente arancelización de anteriores medidas no arancelarias han provocado una serie de modificaciones en cada uno de los esquemas SGP. UN ومن ذلك مثلا أن الاتفاق المتعلق بالزراعة وما أعقبه من تحويل التدابير غير التعريفية السابقة إلى تدابير تعريفية قد أحدث سلسلة من التغييرات في كل مخطط من المخططات.
    Otro efecto del Acuerdo sobre la Agricultura será que los excedentes de producción disminuirán a medida que se reduzcan las subvenciones, lo cual podría limitar el volumen de la ayuda alimentaria. UN ومن اﻵثار اﻷخرى للاتفاق المتعلق بالزراعة ما يتمثل في أن اﻷرصدة الفائضة ستنقص بتخفيض اﻹعانات، اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي إلى وضع حدود على حجم المعونة الغذائية.
    Además, es probable que los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos tengan que hacer frente a facturas de importación más elevadas, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la Agricultura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية فواتير استيراد أعلى في اﻷجل القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة.
    Por ejemplo, el Acuerdo sobre la Agricultura puede conllevar un aumento de los precios mundiales de los alimentos básicos, lo cual podría causar dificultades adicionales a los países en desarrollo sin litoral, ya que la mayor parte de ellos son importadores netos de alimentos. UN فالاتفاق المتعلق بالزراعة مثلا قد يؤدي إلى ارتفاع اﻷسعار العالمية للمواد الغذائية اﻷساسية مما يخلق صعوبات إضافية للبلدان النامية غير الساحلية، ﻷن معظمها بلدان مستوردة صافية للمواد الغذائية.
    Así, por ejemplo, el Acuerdo sobre agricultura y el Acuerdo sobre Salvaguardias hicieron virtualmente imposible recurrir a restricciones cuantitativas y a restricciones voluntarias a la exportación. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاتفاق المتعلق بالزراعة والاتفاق المتعلق بالضمانات قد جعلا اللجوء إلى تقييدات كمية وتقييدات طوعية للصادرات شبه مستحيل.
    En esa ley se determina también que esas empresas se beneficiarán del apoyo del Estado de conformidad con los criterios previstos en la ley sobre agricultura y desarrollo rural. UN كذلك ينص هذا القانون على أن تستفيد هذه الشركات من الدعم الذي تقدمه الدولة وفقا للمعايير التي ينص عليها القانون المتعلق بالزراعة والتنمية الريفية.
    6. Por último, el Acuerdo sobre agricultura de la Ronda Uruguay constituía un importante progreso, ya que, por primera vez en la historia, se había decidido regular ese sector con las normas que se aplicaban a otros sectores de bienes objeto de comercio. UN ٦- وأخيراً، فإن اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة هو خطوة رئيسية الى اﻷمام، وقد أُخضع هذا القطاع ﻷول مرة لنفس القواعد المطبقة في غيره من قطاعات السلع المتبادلة.
    55. En el futuro, el subproyecto de agricultura debería perseguir los siguientes objetivos: UN 55- ينبغي أن يهدف المشروع الفرعي المتعلق بالزراعة إلى ما يلي في المستقبل:
    14. Programa de trabajo para el sector de la agricultura. UN 14- برنامج العمل المتعلق بالزراعة.
    La experiencia en el sector de la salud confirma la interdependencia existente entre pobreza, salud y hambre, subrayada ya en la sección III.B.5, relativa a la agricultura y la seguridad alimentaria. UN والترابط بين الفقر والصحة والجوع الذي تم إبرازه بالفعل في الجزء ثالثا - باء - 5 المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي، تأكد بالخبرة المكتسبة في قطاع الصحة.
    Se expresó preocupación ante el hecho de que la reducción de los productos afectara la labor relacionada con la agricultura, que desempeñaba un papel principal en la región. UN وأعرب عن القلق لأن خفض النواتج يؤثر في العمل المتعلق بالزراعة التي لها دور أساسي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد