ويكيبيديا

    "المتعلق بالصحة الجنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de salud sexual
        
    • sobre salud sexual
        
    • sobre la salud sexual
        
    • es la salud sexual
        
    • sobre Higiene Sexual
        
    • relativa a la salud sexual
        
    Sus principales resultados han sido utilizados para el eje de salud sexual de la Estrategia Nacional de salud sexual y Reproductiva. UN وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Además, se presentó a la Asamblea Legislativa, la reforma del capítulo de salud sexual y reproductiva de la Ley Integral de Salud. UN وعلاوةً على ذلك، عُرض على المجلس التشريعي تعديل الفصل المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من قانون الصحة الشامل.
    En marzo de 2010 se aprobó la Ley orgánica de salud sexual y reproductiva y de la interrupción voluntaria del embarazo. UN واعتُمد في آذار/مارس 2010 أيضاً القانون الأساسي المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والإجهاض الطوعي.
    Observó que no se había proporcionado información relativa a la educación sobre salud sexual y reproductiva en las escuelas. UN ولاحظت عدم تقديم أي معلومات عن التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في المدارس.
    En 2002 se había aprobado la Ley sobre salud sexual y Reproductiva y varios centros de asistencia sanitaria nacionales y comunitarios prestaban servicios específicos relacionados con la salud reproductiva. UN واعتُمد القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في عام 2002 وقدم عدد من مراكز الرعاية الصحية الوطنية والمجتمعية خدمات محددة تتصل بالرعاية الصحية الإنجابية.
    El Comité también observa con inquietud que en la enseñanza secundaria sea facultativa la educación sobre la salud sexual y reproductiva y sobre los derechos correspondientes. UN وتلاحظ مع القلق كذلك أن التعليم المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق في هذا المجال مادة اختيارية لا غير في مستوى التعليم الثانوي.
    Varias delegaciones animaron al UNFPA a seguir centrado en su esfera de interés principal, que es la salud sexual y reproductiva, y a fortalecer su papel de experto técnico, asociado en el diálogo y promotor de políticas en dicha esfera. UN 59 - وشجَّعت وفود عديدة صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة التركيز على مجاله الأساسي المتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتعزيز دوره كخبير تقني، وشريك حواري، ومناصرا للسياسات في هذا المجال.
    Se aprobó una Ley sobre Higiene Sexual e Higiene de la Procreación de la Población, que entró en vigor el 1° de julio de 2002. UN وقد اعتمد القانون " المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للسكان " ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه عام 2002.
    El Programa de Acción Quinquenal del Secretario General pide que se profundice el énfasis en los jóvenes de los programas existentes en materia de empleo, espíritu empresarial, inclusión política, ciudadanía y protección de los derechos, así como de educación, incluida la relativa a la salud sexual y reproductiva. UN وتدعو خطة العمل الخمسية التي وضعها الأمين العام إلى تعميق التركيز على الشباب في البرامج القائمة المتعلقة بالعمالة ومباشرة الأعمال الحرة والإشراك السياسي والمواطنة وحماية الحقوق والتعليم، بما في ذلك التعليم المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Hicieron notar que la labor del UNFPA en materia de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos era la que más se acercaba a la obtención de resultados operacionales que representaran una diferencia en las vidas de los grupos de población menos favorecidos, en particular las mujeres y los jóvenes. UN وأشارت إلى أن عمل الصندوق المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية قاب قوسين أو أدنى من تحقيق نتائج تنفيذية لها أثرها في حياة مجموعات السكان المحرومين، وخصوصا النساء والشباب.
    Hicieron notar que la labor del UNFPA en materia de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos era la que más se acercaba a la obtención de resultados operacionales que representaran una diferencia en las vidas de los grupos de población menos favorecidos, en particular las mujeres y los jóvenes. UN وأشارت إلى أن عمل الصندوق المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية قاب قوسين أو أدنى من تحقيق نتائج تنفيذية لها أثرها في حياة مجموعات السكان المحرومين، وخصوصا النساء والشباب.
    16. En lo que respecta a los programas de salud sexual y reproductiva, en octubre de 2002 la Argentina promulgó la Ley nacional de salud sexual y procreación responsable, que constituyó un enorme avance en esta esfera. UN 16- وفيما يتعلق ببرامج الصحة الجنسية والإنجابية، أصدرت الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2002 القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والإنجاب المسؤول، وهو ما مثل خطوة كبيرة في هذا المجال.
    La aplicación de la Ley nacional de salud sexual y procreación responsable, mencionada en el párrafo 16, es muy diferente a lo largo del país, debido a la falta de voluntad política de algunas autoridades y a la distribución desigual de anticonceptivos a los hospitales públicos. UN وبينت المنظمة أن وضع القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية الوارد ذكره في الفقرة 16 موضع التنفيذ يتفاوت تفاوتاً كبيراً عبر البلد، نظراً إلى انعدام الإرادة السياسية لدى بعض السلطات وإلى توزيع وسائل منع الحمل توزيعاً غير متكافئ على المستشفيات العامة.
    16. En lo que respecta a los programas de salud sexual y reproductiva, en octubre de 2002 la Argentina promulgó la Ley nacional de salud sexual y procreación responsable, que constituye un enorme avance en esta esfera. UN وفيما يتعلق ببرامج الصحة الجنسية والإنجابية، أصدرت الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2002 القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والإنجاب المسؤول، وهو ما مثل خطوة كبيرة في هذا المجال.
    Uno de los ejes principales en los que se enmarcan estas acciones es la Ley de salud sexual y procreación responsable, sancionada en el año 2002, que crea el programa nacional de salud sexual y procreación responsable con el objetivo de garantizar y facilitar el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتتمثل إحدى أهم النتائج لمساعينا في القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجاب المسؤول الذي سُنَّ عام 2002، ويشكل برنامجا وطنيا للصحة الجنسية والإنجاب بغية كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité insta al Estado parte a velar por que la Ley sobre la salud sexual y reproductiva se aplique en todas las provincias y por que se garantice a todas las personas, especialmente a los adolescentes, acceso a educación y servicios completos de salud sexual y reproductiva, con el fin de, entre otras cosas, reducir las elevadas tasas de mortalidad materna. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تطبيق القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في جميع المقاطعات، وكفالة حصول الجميع، ولا سيما المراهقون، على التثقيف والخدمات الصحة الجنسية والإنجابية بصورة شاملة وبتكلفة معقولة بغية التصدي لجملة أمور منها ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    El personal encargado del cumplimiento de la ley ha recibido capacitación mediante el proyecto sobre salud sexual y reproductiva, equidad de género y derechos sexuales y reproductivos. UN ويتلقى العاملون في إنفاذ القوانين تدريباً عن طريق المشروع المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والإنصاف بين الجنسين، والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Respecto de la Federación de Rusia, el UNFPA informó de una alianza de cooperación sin precedentes con la Iglesia Ortodoxa Rusa para facilitar la educación sobre salud sexual y reproductiva. UN وفي الاتحاد الروسي، أفاد الصندوق بوجود شراكة رائدة مع الكنيسة الأرثوذكسية الروسية لتيسير التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    c) Ley Nº 20418 (2010) sobre salud sexual y reproductiva; UN (ج) القانون رقم 20-418(2010) المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية؛
    El UNICEF observó que, en 2009, el Gobierno había incorporado la educación sobre la salud sexual y reproductiva en el programa de estudios de las escuelas. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن الحكومة أدمجت عام 2009 التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية(132).
    Varias delegaciones animaron al UNFPA a seguir centrado en su esfera de interés principal, que es la salud sexual y reproductiva, y a fortalecer su papel de experto técnico, asociado en el diálogo y promotor de políticas en dicha esfera. UN 59 - وشجَّعت وفود عديدة صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة التركيز على مجاله الأساسي المتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتعزيز دوره كخبير تقني، وشريك حواري، ومناصرا للسياسات في هذا المجال.
    En julio de 2000 entró en vigor la Ley sobre Higiene Sexual e Higiene de la Procreación. UN وقد بدأ في تموز/يوليه 2002 نفاذ القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للسكان.
    1.2 Facilitar análisis en las regiones de la CESPAP, la CEPA y la CESPAO sobre la situación de los jóvenes, especialmente en relación con los cinco ámbitos prioritarios del Programa de Acción Quinquenal del Secretario General (empleo, espíritu empresarial, inclusión política, ciudadanía y protección de los derechos, así como de educación, incluida la relativa a la salud sexual y reproductiva); UN (النشاط 1-2) توفير تحليلات لوضع الشباب في مناطق اللجان الإقليمية الثلاث، تتناول بصفة خاصة المجالات الخمسة ذات الأولوية الواردة في برنامج العمل الخمسي للأمين العام (العمالة ومباشرة الأعمال الحرة والإشراك السياسي والمواطنة وحماية الحقوق والتعليم، بما في ذلك التعليم المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد