Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Reflejar el amplio programa de acción sobre la violencia contra la mujer; | UN | ● أن تبرز جدول الأعمال الأوسع المتعلق بالعنف ضد المرأة |
Coautora de la legislación brasileña relativa a la violencia contra la mujer, conocida como " Ley Maria da Penha " . | UN | وشاركت في صياغة قانون ماريا دا بينيا، أي التشريع البرازيلي المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Además, en 2005 celebraremos una consulta a nivel de Norteamérica sobre el estudio de las Naciones Unidas relativo a la violencia contra los niños. | UN | كما أننا سنعقد، في عام 2005، مشاورات على صعيد أمريكا الشمالية بخصوص دراسة الأمم المتحدة المتعلق بالعنف ضد الأطفال. |
34. El Brasil tomó nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y de la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | 34- وأشارت البرازيل إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية، والقانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
que respondieron al cuestionario sobre la violencia contra la mujer y expertos consultados 33 | UN | مرفق: قائمة بالمجيبين على الاستبيان المتعلق بالعنف ضد المـرأة، وبالخبراء السياسيين والاقتصاديين |
iii) Limitado: trabajo sobre la violencia contra la mujer que constituiría una aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer; | UN | ' ٣ ' التقليص: العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛ |
Singapur se ha referido en otro foro a las cuestiones sustantivas del informe sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وأشارت في محفل آخر إلى القضايا الموضوعية الواردة في التقرير المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
La Declaración sobre la violencia contra la mujer de las Naciones Unidas parece indicar lo último, pero el CEDAW opina que el proxenetismo debe ser punible. | UN | وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالعنف ضد المرأة يشير إلى الأخيرة على ما يبدو، غير أن اللجنة ترى ضرورة المعاقبة على مزاولة القوادة. |
Adicionalmente, la Ley sobre la violencia contra la Mujer y la Ley sobre el Tráfico de Menores e Inmigrantes se encuentran en fase de elaboración. | UN | فضلا عن ذلك، ما زال القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والقانون المتعلق بالاتجار بالقصّر والمهاجرين في طور الصياغة. |
La cuestión de la igualdad en el matrimonio se regula en el proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, que la Asamblea tramita actualmente. | UN | وقد جرى تناول مسألة المساواة في الزواج في مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة المعروض حاليا على الجمعية. |
Tampoco está muy clara en el informe la situación de la legislación sobre la violencia contra la mujer, razón por la que deben darse detalles. | UN | كما أن حالة التشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة غير واضحة بالمرة أيضا في التقرير، وطالبت بتقديم توضيح في هذا الشأن. |
La Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia no excluye a los agresores que no han convivido con la víctima. | UN | لا يستثني القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة المعتدين الذين لا يعيشون مع ضحاياهم. |
Se intenta impartir capacitación a otros funcionarios en la Academia de Policía; se dan conferencias sobre la ley relativa a la violencia contra la mujer, de forma que se sensibilice a la policía a esta cuestión. | UN | وتبذل الجهود لتوفير التدريب لسائر الموظفين عن طريق أكاديمية الشرطة؛ وتُلقى المحاضرات بشأن القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، لزيادة شعور الشرطة بهذه المسألة. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.3/51/L.17/Rev.1 relativo a la violencia contra las trabajadoras migratorias | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/51/L.17/Rev.1 المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات |
94. Suiza elogió la aprobación de la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | 94- وأشادت سويسرا باعتماد القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
:: Ley 24-97 sobre violencia contra la Mujer e Intrafamiliar | UN | :: القانون 24-97 المتعلق بالعنف ضد المرأة والعنف العائلي |
Encomió el establecimiento de la comisión de alto nivel para vigilar el cumplimiento de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres. | UN | وهنأت كوستاريكا على إنشاء لجنة رفيعة المستوى لرصد الامتثال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Con referencia a los últimos acontecimientos en el panorama nacional de violencia contra la mujer, el Gobierno de Italia ha emprendido una actuación a nivel del sistema en la que hasta la fecha participan 26 municipios del territorio nacional. | UN | بالإشارة إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في المشهد الوطني المتعلق بالعنف ضد المرأة، بدأت الحكومة الإيطالية عملا على مستوى النظام تشارك فيه حتى الآن 26 بلدية في جميع أنحاء البلد. |
Por mi parte, tuve el placer de presentar públicamente al comité especial sobre el fortalecimiento del marco jurídico referente a la violencia contra la mujer en la India, y celebro sus recomendaciones, de gran alcance. | UN | 46 - وكان من دواعي سروري أن أقدم بيانا عاما إلى اللجنة الخاصة من أجل تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالعنف ضد المرأة في الهند، وأرحب بالتوصيات البعيدة المدى التي أصدرتها اللجنة. |
La CESPAO se proponía combatir el matrimonio forzado como parte de su labor en relación con la violencia contra la mujer, en particular mediante actividades de creación de capacidad para ampliar la disponibilidad de refugios y servicios de asesoramiento y de otro tipo necesarios para la rehabilitación y la reintegración de las víctimas de la violencia contra la mujer, incluido el matrimonio forzado. | UN | وتزمع الأسكوا أن تتصدى للزواج بالإكراه باعتباره جزءا من عملها المتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك جهود بناء القدرات لتوسيع الملاجئ المتاحة، وتوفير خدمات المشورة وغيرها من الخدمات اللازمة لإعادة تأهيل وإعادة دمج ضحايا العنف ضد المرأة ، بما في ذلك الزواج بالإكراه. |
3.4. Abolición de la legislación relacionada con la violencia contra las niñas que irrespeta convenios y tratados internacionales 3.5. | UN | 3-4 إلغاء القانون المتعلق بالعنف ضد الطفلة الذي لا يراعي الاتفاقيات والمعاهدات الدولية |
Hasta la fecha se habían creado 49 tribunales especializados en la violencia en el hogar con arreglo a la Ley de erradicación de la violencia contra la mujer ( " Ley Maria da Penha " ). | UN | ونتيجة للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة (Maria da Penha Law)، أنشئت حتى الآن 49 محكمة متخصصة في قضايا العنف المنزلي، وهي تعمل حالياً. |