ويكيبيديا

    "المتعلق بالفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la pobreza
        
    • relativo a la pobreza
        
    • materia de pobreza
        
    • relativa a la pobreza
        
    • de la pobreza y
        
    • de reducir la pobreza
        
    • relacionada con la pobreza
        
    • de DERECHOS HUMANOS DE LA POBREZA
        
    • reducción de la pobreza
        
    En 2003 se llevó a cabo la actualización del proyecto de investigación sobre la pobreza. UN وفي عام 2003 جرى تحديث مشروع البحث المتعلق بالفقر.
    El Comité recomienda también que el proyecto especial sobre la pobreza se amplíe a fin de que ningún niño sea internado en instituciones del Estado porque sus padres son pobres. UN كما توصي اللجنة بتوسيع المشروع المتعلق بالفقر لكي لا يودع طفل في مؤسسة للرعاية تابعة للدولة بسبب فقر والديه.
    El UNU/WIDER recibió 56.000 dólares del PNUD en apoyo de la investigación relacionada con su proyecto sobre la pobreza y el bienestar en Asia durante la transición, así como de la reunión conexa. UN وتلقى المعهد مبلغ ٠٠٠ ٥٦ دولار من البرنامج اﻹنمائي دعما للبحوث المتصلة بمشروعه المتعلق بالفقر والرفاه في آسيا أثناء مرحلة الانتقال والاجتماع ذي الصلة.
    Además, el trabajo infantil sigue siendo actualmente uno de los graves problemas del programa relativo a la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عمل الأطفال يظل يمثل مشكلة خطيرة في جدول الأعمال المتعلق بالفقر اليوم.
    A este respecto, se remite al Estado Parte a la declaración sobre la pobreza aprobada por el Comité el 4 de mayo de 2001. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدولة الطرف الرجوع إلى البيان المتعلق بالفقر الذي اعتمدته اللجنة في 4 أيار/مايو 2001.
    Recordando su decisión 22/10, de 7 de febrero de 2003, sobre la pobreza y el medio ambiente en África, UN إذ يشير إلى مقرره 22/10 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003 المتعلق بالفقر والبيئة في أفريقيا،
    Asimismo, el equipo especial pudo beneficiarse de la información presentada por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre las posibles contribuciones de su análisis del impacto social y sobre la pobreza (AISP) para la materialización del derecho al desarrollo. UN واستفادت فرقة العمل أيضاً من العرضين الغنيين بالمعلومات اللذين قدمهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن الإسهامات المحتملة لتقييمهما المتعلق بالفقر والأثر الاجتماعي في إعمال الحق في التنمية.
    Las resoluciones y conclusiones convenidas como resultado de las deliberaciones de la Comisión han contribuido de manera apreciable al debate mundial sobre la pobreza en el contexto más amplio del desarrollo social. UN وأسهمت الاستنتاجات والقرارات المتفق عليها المنبثقة من مداولات اللجنة إسهاما كبيرا في الحوار العالمي المتعلق بالفقر داخل السياق الأوسع للتنمية الاجتماعية.
    Debido al grave deterioro del entorno operacional y la percepción de la comunidad de que la asistencia había disminuido, la aplicación continua de la encuesta sobre la pobreza ha tropezado con algunos problemas. UN ونظرا إلى التدهور الشديد في البيئة التشغيلية والتصورات المجتمعية بشأن انخفاض المساعدة، كانت ثمة صعوبات قد ووجهت في استمرار تنفيذ الاستقصاء المتعلق بالفقر.
    77. En el capítulo sobre la pobreza se analizará la cuestión de la mujer que vive en extrema pobreza en el contexto social en que se presenta este fenómeno. UN ٧٧ - وسوف يتناول الفصل المتعلق بالفقر تحليل قضية النساء اللائي يعشن في فقر مدقع من منظور السياق الاجتماعي الذي يحدث فيه الفقر.
    El Comité toma nota con preocupación de que en una encuesta reciente sobre la pobreza no se proporcionaban datos desglosados por sexo, y pide que en el próximo informe se presente un análisis detallado de las causas, las formas y el grado de pobreza de las mujeres, su persistencia intergeneracional, y los efectos de las medidas encaminadas a reducir y eliminar la pobreza de la mujer en general y de los grupos vulnerables de mujeres en particular. UN وهي إذ تلاحظ بقلق بأن الاستقصاء اﻷخير المتعلق بالفقر لم يبوب البيانات حسب الجنس، فهي تطلب إجراء تحليل مفصل ﻷسباب فقر المرأة، وأشكاله، ومداه، وامتداده إلى اﻷجيال اللاحقة، وﻷثر التدابير الرامية إلى الحد من فقر المرأة وإزالته بصفة عامة، وإدراج الفئات الضعيفة من النساء في التقرير المقبل.
    25. Todos los interlocutores que decidieron hacer comentarios en relación con el informe sobre la pobreza extrema consideran que se necesitan medidas específicas para las mujeres pobres. UN 25- ترى جميع الجهات التي آثرت تقديم تعليقات على التقرير المتعلق بالفقر المدقع أن من الضروري اتخاذ تدابير محددة لصالح النساء الفقيرات.
    " El aspecto cultural, tan frecuentemente descuidado, es por consiguiente de crítica importancia para el debate sobre la pobreza... UN " والجانب الثقافي الذي غالباً ما يُتجاهل هو بالتالي ذو أهمية حاسمة بالنسبة للنقاش المتعلق بالفقر ...
    Este es el mayor reto para el logro de nuestro objetivo relativo a la pobreza. UN وهذا أكبر التحديات التي تواجه تحقيق هدفنا المتعلق بالفقر.
    En las negociaciones comerciales, posiblemente más que en ningún otro contexto, el tiempo tiene una importancia esencial si se quiere alcanzar el nivel necesario de crecimiento de los países en desarrollo más pobres para concretar el objetivo relativo a la pobreza definido en la Declaración del Milenio. UN إن الوقت عنصر جوهري في المفاوضات التجارية أكثر منه في أي أمر آخر إن أريد النهوض بالنمو في أكثر البلدان النامية فقرا إلى المستوى اللازم لتحقيق الهدف المتعلق بالفقر الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Aunque el mundo en general está bien encaminado para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la pobreza, existen disparidades significativas a nivel regional. UN 27 - وبالرغم من أن العالم ككل سائر على الطريق المؤدي إلى تحقيق الهدف المتعلق بالفقر الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية، توجد تفاوتات مهمة على الصعيد الإقليمي.
    Es improbable que África subsahariana cumpla la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de pobreza pese a los progresos obtenidos desde 1990. UN ومن غير المرجح أن تحقق البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الهدف المتعلق بالفقر من الأهداف الإنمائية للألفية، على الرغم من التقدم المحرز منذ عام 1990.
    No hay muchas pruebas de estrategias o iniciativas prácticas claramente elaboradas o articuladas que vinculen las iniciativas medioambientales con la labor esencial del PNUD relativa a la pobreza, la gobernanza, los derechos humanos y los medios de vida sostenibles o las incorporen realmente a dicha labor esencial. UN وثمة أدلة قليلة عن الاستراتيجيات التي وضعت أو صيغت بوضوح أو عن المبادرات التي تربط أو تدمج حقيقة المبادرات البيئية في العمل الرئيسي للبرنامج الإنمائي المتعلق بالفقر والحوكمة وحقوق الإنسان وأسباب الرزق المستدامة.
    Debemos prestar más atención a las fuentes del crecimiento sostenible y al análisis de la pobreza y de los efectos sociales. UN ويلزم أن نولي المزيد من العناية لمصادر النمو المستدام، وللتحليل المتعلق بالفقر والآثار الاجتماعية.
    A fin de alcanzar la tasa de crecimiento requerida del 5,7% para hacer realidad el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza, es preciso zanjar una brecha de financiación de 1.600 millones de dólares anuales. UN ولبلوغ معدل النمو البالغ 5.7 في المائة واللازم لبلوغ الهدف المتعلق بالفقر من الأهداف التنموية للألفية ينبغي ردم فجوة تمويلية تبلغ 1.6 بليون دولار سنويا.
    Las naciones con los niveles más altos de pobreza extrema e ingresos per cápita más bajos enfrentan las mayores dificultades y tienen menos probabilidades de cumplir la meta relacionada con la pobreza para 2015. UN وتواجه الدول التي تشهد أعلى مستويات الفقر المدقع وأقل نصيب للفرد من الدخل أشد الصعوبات، ومن المرجح ألا تحقق الهدف المتعلق بالفقر بحلول عام 2015.
    Para ser consecuentes, estas estrategias tendrían que tomar en cuenta la dimensión de derechos humanos de la pobreza y sus remedios para ser realmente efectivas. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجيات أن تكون متسقة وفعالة حقا، يجب أن تأخذ في الاعتبار بُعد حقوق الإنسان المتعلق بالفقر وحلوله.
    La elaboración y aplicación de estrategias de reducción de la pobreza y la observación de la evolución de la pobreza ocupan un lugar central en la labor que realiza el PNUD, en la lucha contra la pobreza. UN 37 - يقع وضع وتنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر ورصد الفقر في صميم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد