ويكيبيديا

    "المتعلق باللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los refugiados
        
    • relativo a los refugiados
        
    • relativa a los refugiados
        
    • de los refugiados
        
    • sobre refugiados
        
    • materia de refugiados
        
    • relativas a los refugiados
        
    • de asilo
        
    Por otra parte, el protocolo sobre los refugiados se refiere a uno de los países de acogida y no a la otra parte. UN وإضافة إلى ذلك فإن البروتوكول المتعلق باللاجئين يخص أحد البلدان المضيفة وليس الطرف اﻵخر.
    El gobierno neozelandés ha consultado al ACNUR para elaborar la nueva ley sobre los refugiados. UN وقد تشاورت الحكومة النيوزيلندية مع المفوضية لوضع القانون الجديد المتعلق باللاجئين.
    Deberían abordarse los vacíos en la protección jurídica de los desplazados transfronterizos, en particular mediante el derecho internacional relativo a los refugiados. UN وينبغي أن تعالَج الثغرات في الحماية القانونية للنازحين عبر الحدود، بما في ذلك من خلال القانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    La Ley de la República de Belarús relativa a los refugiados cumple con las normas generalmente aceptadas en la materia. UN ويتسق القانون المتعلق باللاجئين مع المعايير المعترف بها.
    Cursos sobre derecho de los refugiados internacionales UN الدورات الدراسية المعنية بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين
    Además, la legislación interna no había recogido la definición ampliada de refugiado contenida en la Declaración de Cartagena sobre los refugiados, de 1984. UN كما أن التشريعات الداخلية لا تأخذ بالتعريف الواسع للاجئ، الوارد في إعلان كارتاخينا المتعلق باللاجئين لعام 1984.
    - Celebrar, a más tardar a fines de agosto de 2000, la 14ª reunión ministerial y la conferencia subregional sobre los refugiados. UN - عقد الاجتماع الوزاري الرابع عشر والمؤتمر دون اﻹقليمي المتعلق باللاجئين في موعد أقصاه نهاية آب/أغسطس ٢٠٠٠.
    39. La crisis de Kosovo ha creado una oportunidad sin igual para comenzar a construir un sistema de asilo y a aplicar debidamente la legislación sobre los refugiados aprobada a finales de 1998. UN 39- وأدت أزمة كوسوفو إلى إيجاد الظروف المؤاتية لخلق فرصة فريدة من نوعها لوضع نظام للجوء والتنفيذ الملائم للتشريع المتعلق باللاجئين الذي تم اعتماده في نهاية عام 1998.
    Además, desde el comienzo de las situaciones de emergencia, el ACNUR sigue reubicando a refugiados en zonas más hacia el interior de las fronteras de acuerdo con el derecho internacional sobre los refugiados. UN وعلاوة على ذلك ولدى نشوء حالات طوارئ تواصل المفوضية نقل اللاجئين إلى داخل البلد بعيدا عن المناطق الحدودية عملا بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    Está previsto que este documento reemplace la declaración de política del ACNUR de 1997 sobre los refugiados en las zonas urbanas. UN وقد تمثل الغرض أساساً من هذه الوثيقة في أن تحل محل بيان السياسات المتعلق باللاجئين في المناطق الحضرية والصادر عن المفوضية في عام 1997؛
    Sírvanse presentar al Comité contra el Terrorismo un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la sanción y aplicación del proyecto de ley sobre los refugiados. UN 1-10 يرجى تزويد لجنة مكافحة الارهاب بتقرير عن سير الأعمال المتصلة بسن وتنفيذ مشروع القانون المتعلق باللاجئين.
    El derecho irlandés relativo a los refugiados admite las solicitudes de asilo basadas en la persecución por motivos de género. UN والقانون الإيرلندي المتعلق باللاجئين يجيز تقديم طلبات اللجوء على أساس الاضطهاد القائم على نوع الجنس.
    El orador realiza un llamamiento a todos los países para que respeten sus obligaciones según el derecho internacional, incluido el derecho relativo a los refugiados. UN وناشد جميع البلدان أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون المتعلق باللاجئين.
    El componente del plan de arreglo relativo a los refugiados requiere la atención de la Oficina del Alto Comisionado, que se ha comprometido a revisar y actualizar los planes de repatriación preparados en 1991. UN وأشارت إلى أن العنصر المتعلق باللاجئين في خطة التسوية يتطلب اهتماما من جانب المفوضية، التي تعهدت باستعراض واستكمال خطط إعادة التوطين التي سبق إعدادها في عام ١٩٩١.
    Se han realizado serios esfuerzos para mejorar la base legislativa relativa a los refugiados. UN وبُذلت جهود جادة لتحسين الأساس التشريعي المتعلق باللاجئين.
    Los seres humanos deben estar amparados en cualquier circunstancia, como en el caso del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos o la legislación relativa a los refugiados y los desplazados dentro del país. UN ذلك أنه ينبغي حماية حقوق الإنسان أيا كانت الظروف على غرار ما ينص عليه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين والمشردين داخليا.
    En cuanto a las preguntas planteadas en relación con los refugiados, de Zimbabwe y otros países, la delegación explicó que la legislación relativa a los refugiados no se refería específicamente a ninguna nacionalidad. UN وفيما يخص الأسئلة المتعلقة باللاجئين، بمن فيهم اللاجئون من زمبابوي، أوضح الوفد أن القانون المتعلق باللاجئين لا يميز بين الجنسيات.
    No puedo cerrar este capítulo sin referirme a la espinosa cuestión de los refugiados y las personas desplazadas, quienes son las víctimas de estas crisis. UN ولا يسعني أن أختم هذا الجزء من بياني دون أن أذكر الموضوع الشائك المتعلق باللاجئين واﻷشخاص المشردين، وهم ضحايا هذه اﻷزمات.
    Este prestigioso galardón se concede todos los años a grupos o personas que se han distinguido por su labor en pro de los refugiados. UN ويمنح هذا الوسام المرموق سنويا للجماعات والأشخاص الذين أبلوا البلاء الحسن في العمل المتعلق باللاجئين.
    Se pondrá en marcha una campaña de difusión del derecho de los refugiados y se hará lo posible por aumentar la sensibilización y el apoyo por lo que respecta a la legislación nacional en materia de refugiados y de personas desplazadas. UN وستنظم حملة ترويجية للتعريف بقانون اللاجئين كما ستبذل الجهود لزيادة الوعي بالتشريع الوطني المتعلق باللاجئين والمشردين وحشد مزيد من الدعم له.
    10.27 Se insta a los gobiernos a respetar las leyes internacionales relativas a los refugiados. UN ٠١-٧٢ وتُحث الحكومات على الالتزام بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد