ويكيبيديا

    "المتعلق باللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Comisión
        
    • relativa a la Comisión
        
    • sobre el Comité
        
    • relativa al Comité
        
    • relativo al Comité
        
    • relativo a la Comisión
        
    • referente al Comité
        
    • para el establecimiento de un Comité
        
    Sigue pendiente la aprobación por el Parlamento del proyecto de ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente. UN ظل مشروع القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في انتظار اعتماده من قبل البرلمان.
    Por otra parte, el Parlamento aprobó en fecha reciente la Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y su aplicación está en curso. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد البرلمان مؤخرا القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ويجري تنفيذه.
    El número menor de reuniones se debió a retrasos en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Electoral Nacional Independiente UN نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    En cuanto a la resolución “F” relativa a la Comisión Preparatoria, la oradora se declara muy optimista en cuanto a las posibilidades de lograr una definición aceptable de la agresión. UN ٧٧ - وأشارت السيدة مخيمر بعد ذلك إلى القرار " واو " المتعلق باللجنة التحضيرية، فأعربت عن تفاؤلها الشديد باحتمالات التوصل إلى تعريف محكم للعدوان.
    En respuesta a la pregunta sobre el Comité directivo de proyectos, confirmó la gran importancia que la UNOPS atribuía a los comités directivos de proyectos, aclaró brevemente la situación y dio detalles adicionales sobre una base bilateral. UN وردا على الاستفسار المتعلق باللجنة التوجيهية للمشاريع، أكد المدير المساعد على الأهمية التي يوليها مكتب خدمات المشاريع للجان التوجيهية للمشاريع، وأوضح الحالة بإيجاز وعرض توفير مزيد من التفاصيل على أساس ثنائي.
    - Decreto presidencial Nº 50/1993, sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos; UN - المرسوم الرئاسي رقم 50/1993 المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    No obstante, el Experto independiente observa que la ley sobre la Comisión dispone su subordinación orgánica al Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN بيد أن الخبير المستقل يلاحظ أن القانون المتعلق باللجنة ينص على ربط وظائفها بوزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة.
    La oficina local de Mongolia y el Asesor Especial han seguido examinando con miembros del Parlamento el proyecto de ley sobre la Comisión nacional. UN وواصل المكتب الميداني في منغوليا والمستشار الخاص المناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية.
    La misión observó como factor positivo que el proyecto de ley sobre la Comisión nacional de la verdad y la reconciliación había sido aprobado por el Parlamento y sería promulgada en breve por el Presidente. UN وفي الجانب الإيجابي، لاحظت البعثة اعتماد البرلمان لمشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة، ويُنتظر أن يصدر الرئيس القانون.
    La Ley sobre la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), de 2003, tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades y la eliminación de todas las formas de discriminación, incluidas las que se basan en motivos religiosos. UN ويشجع القانون المتعلق باللجنة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين، الصادر في عام 2003، تعزيز تكافؤ الفرص والقضاء على جميع أشكال التمييز، بما فيها تلك التي تقوم على اعتبارات دينية.
    La capacitación no se realizó por retrasos en la celebración de elecciones locales y en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente UN نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    El Estado parte señala que, con arreglo al artículo 6 de la Ley sobre la Comisión Electoral Central, las decisiones de la Comisión podrán recurrirse ante el Tribunal Supremo de Belarús cuando la ley lo prevea. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه وفقاً للمادة 6 من القانون المتعلق باللجنة المركزية للانتخابات يمكن الطعن في قرارات اللجنة لدى المحكمة العليا لبيلاروس عندما يقضي بذلك القانون.
    El Estado parte señala que, con arreglo al artículo 6 de la Ley sobre la Comisión Electoral Central, las decisiones de la Comisión podrán recurrirse ante el Tribunal Supremo de Belarús cuando la ley lo prevea. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه وفقاً للمادة 6 من القانون المتعلق باللجنة المركزية للانتخابات يمكن الطعن في قرارات اللجنة لدى المحكمة العليا لبيلاروس عندما يقضي بذلك القانون.
    - Proclamación Nº 365/2003 sobre la Comisión Federal de Prisiones; UN :: الإعلان رقم 365/2003 المتعلق باللجنة الاتحادية للسجون؛
    A ese respecto, se mencionó también el reciente examen de la legislación sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India, por cuanto en ella se concedía más importancia a las comisiones de derechos humanos de los estados. UN وأُشير أيضاً في هذا الخصوص إلى الاستعراض الأخير لتشريع الهند المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأنه يمنح دوراً أكبر للجان حقوق الإنسان على مستوى الولايات.
    29. En respuesta a la pregunta 17, relativa a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a otros organismos de derechos humanos del Iraq, el orador dice que la Comisión rinde cuentas al Comité de Derechos Humanos del Parlamento. UN ٩٢- وإجابة على السؤال ٧١، المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وغيرها من هيئات حقوق اﻹنسان في العراق، قال إن اللجنة مسؤولة أمام لجنة حقوق اﻹنسان بالبرلمان.
    El Subsecretario General señaló que la situación del país seguía siendo inestable e hizo hincapié en la necesidad de que se nombrara lo antes posible al Jefe de Gobierno de Côte d ' Ivoire y se encontrara cuanto antes una solución urgente a la controversia relativa a la Comisión Electoral Independiente del país. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن الأمور لا تزال غير مستقرة في البلاد، وشدد على الحاجة إلى تعيين رئيس لحكومة كوت ديفوار في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى تسوية سريعة للنزاع المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة في كوت ديفوار.
    En respuesta a la pregunta sobre el Comité directivo de proyectos, confirmó la gran importancia que la UNOPS atribuía a los comités directivos de proyectos, aclaró brevemente la situación y dio detalles adicionales sobre una base bilateral. UN وردا على الاستفسار المتعلق باللجنة التوجيهية للمشاريع، أكد المدير المساعد على الأهمية التي يوليها مكتب خدمات المشاريع للجان التوجيهية للمشاريع، وأوضح الحالة بإيجاز وعرض توفير مزيد من التفاصيل على أساس ثنائي.
    64. El Sr. Fathalla da las gracias a los representantes de la Oficina del Alto Comisionado por su información sobre el proyecto de resolución de la Asamblea General relativa al Comité de Derechos Humanos y a otros órganos de tratados. UN 64- السيد فتح الله شكر بصفة خاصة ممثلي المفوضية السامية على المعلومات المتعلقة بمشروع قرار الجمعية العامة المتعلق باللجنة المعينة بحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الأخرى.
    En tal sentido, la delegación de Cuba ha observado que en el cuarto subpárrafo del párrafo relativo al Comité Especial en el documento A/AC.109/2030 se dice que: UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفد كوبا أنه في الفقرة الفرعية الرابعة من الجزء المتعلق باللجنة الخاصة، ينص التقرير على ما يلي:
    - El decreto No. 05-271-P-RM, de 15 de junio de 2005, relativo a la Comisión Nacional de Evaluación de las actividades de las asociaciones firmantes del acuerdo marco con el Estado; UN - المرسوم رقم 05-271-P-RM المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2005 المتعلق باللجنة الوطنية لتقييم أنشطة الجمعيات الموقعة على اتفاق إطاري مع الدولة؛
    A juzgar por las opiniones expresadas, al parecer no se entiende cabalmente el carácter de los trabajos del Comité Científico. Por este motivo, y como patrocinador del proyecto, el Brasil quisiera hacer una aclaración para que, en el transcurso del debate, no se produzcan más propuestas de eliminar del programa de la Comisión lo referente al Comité Científico. UN ومن المرجح فعلا، بالحكم على ما صار إليه النقاش، أن يكون هناك نوع من سوء الفهم لطبيعة عمل اللجنة العلمية؛ وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في أن يوضح أنه لم يُقترح في أثناء المناقشة حذف البند المتعلق باللجنة العلمية من جدول أعمال اللجنة.
    8. En anexo al presente documento se adjunta un extracto de las disposiciones del proyecto de ley para el establecimiento de un Comité Nacional de la Mujer, por el que se establece el mandato de ese Comité. UN 8- يرد في المرفق مقتطف من أحكام مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لشؤون المرأة الذي ينص على ولاية اللجنة المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد