ويكيبيديا

    "المتعلق بالمساواة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la igualdad de género
        
    • sobre la igualdad entre los géneros
        
    • sobre igualdad de género
        
    • de igualdad de género
        
    • relativo a la igualdad entre los géneros
        
    • sobre igualdad entre los géneros
        
    • relativa a la igualdad entre los géneros
        
    • relativa a la igualdad de género
        
    • relativo a la igualdad de género
        
    • de igualdad entre los sexos
        
    • relacionada con la igualdad entre los géneros
        
    • de la igualdad de género
        
    • de igualdad entre los géneros
        
    • de la igualdad entre los sexos
        
    • sobre la igualdad entre los sexos
        
    El proyecto de ley sobre la igualdad de género establecerá también las sanciones pertinentes y las autoridades de supervisión. UN ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين يحدد أيضا الجزاءات والسلطات الإشرافية ذات الصلة.
    Hay que aplicar efectivamente la Ley sobre la igualdad de género y armonizar otras leyes con ella. UN ويجب تطبيق القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين تطبيقا فعالا؛ كما يتعين تنسيق التشريعات الأخرى مع هذا القانون.
    :: Redacción del informe anual sobre la igualdad entre los géneros que se presenta al Folketing; UN :: إعداد التقرير السنوي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتقديمه إلى البرلمان؛
    Asimismo se rediseñó el Anexo sobre igualdad de género. UN وقد أُعيد تصميم المرفق المتعلق بالمساواة بين الجنسين أيضا.
    La Asamblea de Kosovo aprobó la Ley contra la discriminación y promulgó la Ley de igualdad de género UN اعتمدت جمعية كوسوفو قانونا لمكافحة التمييز وأصدرت قانونها المتعلق بالمساواة بين الجنسين
    Elogió la firme decisión de Kenya de lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأثنت مصر على كينيا لالتزامها بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La legislación griega sobre igualdad entre los géneros se hace efectiva en los tribunales, especialmente el Tribunal Supremo y el Consejo de Estado. UN ويتم تنفيذ تشريع بلدها المتعلق بالمساواة بين الجنسين من قبل المحاكم، وخاصة المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información acerca de la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. UN وقد طلب إلى الحكومة تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Declaración Solemne sobre la igualdad de género en África UN :: الإعلان الرسمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا
    Actualmente se está elaborando una ley sobre la igualdad de género. UN والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين هو حالياً في المرحلة الإجرائية.
    Existen buenas posibilidades de que esa legislación se redacte después de que se haya adoptado la ley sobre la igualdad entre los géneros. UN وثمة احتمال جيد بأن يتم إعداد ذلك القانون بعد اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    El objetivo de todo ello era establecer una mayor conciencia sobre la igualdad entre los géneros en la estructura de gobierno de los Estados implicados. UN واستهدف كل ذلك ترسيخ الوعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في الهياكل الحكومية للدول المشاركة.
    Las recomendaciones también sustentan la labor del Reino Unido sobre la igualdad entre los géneros. UN ومن شأن هذه التوصيات أن تفيد أيضا في عمل المملكة المتحدة المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Pregunta si esa ley es la misma que la Ley sobre igualdad de género recientemente aprobada. UN وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا.
    :: La inspección y supervisión de la aplicación de las leyes sobre igualdad de género no se realizan de manera frecuente, agresiva y sumamente efectiva; UN :: لا يتم التفتيش والإشراف على تنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين بشكل متواتر ونشط وعالي الفعالية؛
    Unos cuantos países han designado a mediadores para que verifiquen los avances conseguidos en materia de igualdad de género. UN وعيّن عدد من البلدان أمناء مظالم لرصد التقدم المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    La UNOPS intensificará sus esfuerzos para incrementar la contratación de mujeres con su nuevo marco relativo a la igualdad entre los géneros que abarca toda la institución. UN وسيعزز المكتب جهوده لزيادة توظيف النساء ضمن الإطار الجديد للمؤسسة بأسرها المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Lamentablemente, mientras existan esos estereotipos, será difícil hacer cumplir cualquier legislación sobre igualdad entre los géneros. UN وللأسف ما دامت هذه القوالب النمطية قائمة، من الصعب إنفاذ التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, según las autoras, la legislación relativa a la igualdad entre los géneros no era efectiva. UN وبالتالي، فإن القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين غير فعال، استنادا إلى مقدمات البلاغ.
    El otro es la declaración relativa a la igualdad de género en África aprobada por la Unión Africana en julio de 2004. UN والثاني هو الإعلان المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2004.
    Mi delegación desea concentrarse sobre el objetivo de desarrollo del Milenio 3, relativo a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويود وفد بلدي أن يركز على الهدف الإنمائي الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y otros interesados para incorporar las prácticas recomendadas y la perspectiva de igualdad entre los sexos en la ordenación de los recursos naturales en los procesos de planificación nacionales y para la recuperación de los ecosistemas degradados UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تعميم مراعاة أفضل الممارسات والمنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية، في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية وإنعاش النظم الإيكولوجية المتدهورة
    La capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género para que el personal directivo pueda fortalecer su capacidad de dirigir la labor relacionada con la igualdad entre los géneros es crucial. UN 60 - إن تقديم التدريب للمديرين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، لبناء قدرتهم على قيادة العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين أمر بالغ الأهمية.
    Estas competiciones tratan de promover la planificación de la igualdad de género en el trabajo, lo cual contribuye a combatir la segregación ocupacional vertical y horizontal. UN وتسعى تلك المسابقات التنافسية إلى تعزيز التخطيط المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمل، بما يسهم في مكافحة الفصل المهني الرأسي والأفقي بينهما.
    En relación con el objetivo propuesto en materia de igualdad entre los géneros: :: " Asegurar el respeto, la promoción y la protección de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos " UN :: في إطار الهدف المقترح المتعلق بالمساواة بين الجنسين: ضمان احترام وتعزيز وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع
    A partir de un análisis detallado de las pautas de conducta relativas al trabajo y al adelanto profesional de las mujeres en Liechtenstein, así como de las desigualdades patentes y presuntas entre hombres y mujeres, el proyecto comparará las normas vigentes y la situación real de la igualdad entre los sexos. UN واستنادا إلى تحليل تفصيلي لأنماط السلوك بالنسبة للعمل والمستقبل الوظيفي للمرأة في لختنشتاين، فضلا عن أوجه عدم المساواة المزدوجة أو الثابتة، فإن المشروع يسعى إلى المقارنة بين المعايير القائمة مع الواقع المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    V. Resultados de la encuesta de opinión sobre la igualdad entre los sexos 10 UN خامسا - نتائج استقصاء الرأي العام المتعلق بالمساواة بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد