a) De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 12 del texto sobre la construcción institucional anexo a la resolución 5/1 del Consejo, los Estados miembros y Estados observadores pueden someterse voluntariamente a examen con carácter prioritario. | UN | (أ) وفقاً للفقرة 12 من النص المتعلق ببناء المؤسسات والمرفق بقرار المجلس 5/1، يجوز للدول الأعضاء في المجلس والدول المشاركة فيه بصفة مراقب أن تتطوع لأن تُستعرَض أوضاعُها على سبيل الأولوية. |
El 15 de abril, el Pakistán declaró que la controversia sobre la construcción de un puesto de control en el cruce de Torkham había sido resuelta por oficiales militares de alta graduación afganos y pakistaníes. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل، أعلنت باكستان عن تسوية النزاع المتعلق ببناء نقطة تفتيش على معبر طرخام بين كبار القادة العسكريين الأفغان والباكستانيين. |
Destacando la necesidad de contar con una sección dedicada exclusivamente a la intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تخصيص جزء قائم بذاته يُعنى بالعمل المعزَّز المتعلق ببناء القدرات، |
Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad para la integración europea | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي |
Las posibilidades de fomento de la capacidad podrán revisarse a medida que se disponga de más información y que se determinen otras necesidades y prioridades. | UN | ويمكن تنقيح هذا النطاق المتعلق ببناء القدرات كلما أتيحت معلومات أخرى واستمر تحديد الاحتياجات والأولويات. |
La dimensión de la consolidación de la paz debe pasar a ser parte del concepto de creación de capacidad. | UN | ويتعين إدماج البعد المتعلق ببناء السلام في مفهوم بناء القدرات. |
El Sr. Boychenko también destacó que la Oficina estaba reforzando el componente sobre el fomento de la capacidad nacional de su programa. | UN | وشدد السيد بويتشنكيو أيضاً على أن المفوضية السامية عملت على تعزيز العنصر المتعلق ببناء القدرات الوطنية من برنامجها. |
Este segundo informe nacional se presenta de conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, así como con el párrafo 5 del anexo de su resolución 5/1 sobre la construcción institucional. | UN | ويقدّم هذا التقرير الوطني الثاني وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، والفقرة 5 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
En este sentido, Rusia ha patrocinado y apoyado plenamente el proyecto de resolución A/62/L.2 sobre la construcción de un mundo pacífico y mejor mediante el deporte y el ideal olímpico. Hacemos un llamamiento a todos para que cumplan con la Tregua Olímpica. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت روسيا في تقديم مشروع القرار A/62/L.2 المتعلق ببناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأوليمبي الأعلى، ونحن تؤيده تأييداً تاماً، وندعو الجميع إلى التقيد بهذه الهدنة الأوليمبية. |
39. Encomiando el texto sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, anexado a su resolución 5/1, la oradora dice que es fundamental que el examen periódico universal asegure la protección de derechos humanos interrelacionados, teniendo presente que los cambios adversos que se operan en el mundo contemporáneo revisten graves consecuencias para los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | 39 - ومضت تقول، في معرض إشادتها بالنص المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، المرفق بقراره 5/1، أن من الأهمية الحيوية أن يكفل الاستعراض الدوري الشامل حماية حقوق الإنسان المترابطة، مع مراعاة أن التغيرات المناوئة الحاصلة في العالم المعاصر تترتب عليها آثار خطيرة على مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
Recordando sus resoluciones 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y 5/2 sobre el Código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que el titular de un mandato desempeñará sus funciones de conformidad con estas resoluciones y sus anexos, | UN | وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
Recordando las resoluciones del Consejo 5/1, sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y 5/2, sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de los mandatos deberán desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, | UN | وإذ يشير إلى قراري المجلس 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، ويشدد على أن صاحب الولاية سيؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
Capítulo V. Intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad 55 | UN | الفصل الخامس: العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات 64 |
Destacando la necesidad de contar con una sección dedicada exclusivamente a la intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تخصيص جزء قائم بذاته يُعنى بالعمل المعزَّز المتعلق ببناء القدرات، |
Capítulo V. Intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad 35 | UN | الفصل الخامس: العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات 41 |
Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad para la integración europea | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي |
Las posibilidades de fomento de la capacidad podrán revisarse a medida que se disponga de más información y que se determinen otras necesidades y prioridades. | UN | ويمكن تنقيح هذا النطاق المتعلق ببناء القدرات مع توافر المزيد من المعلومات ومواصلة تحديد الاحتياجات والأولويات. |
En 2000, la UNCTAD continuó su labor de creación de capacidad en los países en desarrollo para acuerdos internacionales sobre inversión. | UN | واصل الأونكتاد، خلال عام 2000، عمله المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية على صعيد الاتفاقات الاستثمارية الدولية. |
Los Ministros aprobaron también la declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y el desarrollo, en la que subrayaron la importancia política del Comité como foro preferencial para el diálogo sobre el fomento de la confianza, la paz y la seguridad en la subregión. | UN | واعتمد الوزراء أيضا إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والتنمية الذي أكدوا فيه اﻷهمية السياسية للجنة بوصفها المنتدى المفضل للحوار المتعلق ببناء الثقة والسلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية. |
El Grupo ha utilizado información estadística adicional para valorar y seguir desarrollando su método de construcción de modelos. | UN | وقد استخدم الفريق المعلومات اﻹحصائية اﻹضافية لتأكيد وزيادة تطوير نهجه المتعلق ببناء النماذج. |
Recordando las resoluciones del Consejo 5/1, relativa a la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, y 5/2, relativa al código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y haciendo hincapié en que todo titular de tal mandato ha de desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, | UN | وإذ يشير إلى قرار المجلس 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، وإلى قراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على المكلّف بولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. | UN | وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
En el primer informe, relativo a la creación de capacidad de respuesta humanitaria del UNICEF, se examinó la situación en 2001. | UN | وقد بحث التقرير الأول المتعلق ببناء القدرات الخاصة باستجابة اليونيسيف للمساعدات الإنسانية، الوضع في عام 2001. |
En el marco del capítulo sobre la consolidación de la paz, mi delegación también quisiera subrayar la necesidad de integrar el concepto de la cultura de paz en todo enfoque de la reconstrucción nacional después de los conflictos. | UN | وفي إطار الفصل المتعلق ببناء السلام يود وفدي أيضا أن يشدد على الحاجة إلى إدماج مفهوم ثقافة السلام في أي نهج للتعمير الوطني بعد انتهاء الصراع. |
Los países quizás deseen considerar la posibilidad de evaluar la capacidad creada mediante diversas intervenciones a fin de orientar el diseño de las tareas futuras sobre fomento de la capacidad. | UN | وقد ترغب البلدان في النظر في تقييم القدرات التي تم بناؤها عن طريق شتى الأنشطة بغية توفير التوجيه لصياغة العمل المتعلق ببناء القدرات في المستقبل. |
Recomienda también que la Secretaría reconsidere la propuesta de construir 10 oficinas de aduanas e inmigración a efectos de disminuir costos. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يعاد النظر في الاقتراح المتعلق ببناء 10 مكاتب للجمارك والجوازات بغرض خفض تكاليفها. |
F. Marco estratégico regional de referencia para desarrollar la capacidad estadística | UN | واو - الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي المتعلق ببناء القدرات الإحصائية |
Evaluación del programa sobre la creación de capacidad para lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza y la protección de los derechos de la mujer en el Sudán | UN | تقييم البرنامج المتعلق ببناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين في الحوكمة وحماية حقوق المرأة في السودان |