ويكيبيديا

    "المتعلق بتجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el Comercio
        
    • para el comercio de
        
    Ello ha restringido su participación cabal en las negociaciones del acuerdo General sobre el Comercio de Servicios13. UN وأدى ذلك إلى فرض تقييدات على مشاركتها التامة في مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    Guía para las empresas sobre el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios UN دليل تجاري بشأن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات
    La liberalización del sector de los servicios, especialmente en el marco de la modalidad 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) tiene una gran importancia para un país como la India. UN ولتحرير قطاعات الخدمات، خاصة بموجب أسلوب التوريد 4 للاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أهمية كبرى بالنسبة لبلد كالهند.
    El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) establece un marco contractual para el acceso seguro al comercio de servicios, incluso cuando se trata de inversiones extranjeras y la circulación de personas, así como para la negociación de mejoras a dicho acceso. UN وقدم الاتفاق العـام المتعلق بتجارة الخدمات إطــارا تعاقديا لكفالة الوصول اﻵمن للتجارة في قطاع الخدمات، بما في ذلك الوصول اﻵن للاستثمار اﻷجنبي وتنقل اﻷشخاص وبالنسبة للتفاوض على تحسينات لذلك الوصول.
    En la esfera del “comercio de servicios”, es importante cerciorarse de que permanezca intacta la estructura del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN ٢٧ - وفي مجال تجارة الخدمات، ينبغي ضمان أن يظل هيكل الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات سليما.
    Con respecto al derecho comercial y a las migraciones, cabe señalar especialmente la Organización Mundial del Comercio (OMC) y su Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN أما فيما يتعلق بالقانون التجاري والهجرة، فإن منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات التابع لها يتسمان بأهمية خاصة.
    Es preciso que en las negociaciones que se celebran con arreglo al Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) se aborden los impedimentos a la circulación de personas físicas a través de las fronteras con el fin de suministrar servicios. UN وينبغي للمفاوضات التي تجري في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أن تتناول العوائق الحائلة دون تنقل الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود لتوفير الخدمات.
    En el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios puede crearse una situación beneficiosa para todos, porque a la falta de mano de obra en los países desarrollados correspondería la disponibilidad de mano de obra en los países en desarrollo. UN ويمكن، في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، خلق مناخ يفيد الجميع، لأن نقص الأيدي العاملة في البلدان المتقدمة سيقابله توافر الأيدي العاملة في البلدان النامية.
    En numerosos estudios se ha concluido que, mediante un compromiso modesto con arreglo al Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de la Organización Mundial del Comercio, se lograrían beneficios considerables en materia de bienestar tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وقد أظهرت دراسات عديدة أن التزاما متواضعا بمقتضى الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، الصادر عن منظومة التجارة العالمية، يوفر مكاسب ملموسة في الرفاه الاجتماعي للبلدان النامية والمتقدمة معا.
    Además, la adhesión de los países a la OMC y su participación en las negociaciones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) han dado lugar a que se solicite asistencia para ayudar a los países a formular sus políticas nacionales en materia de seguros. UN إضافة إلى ذلك، ونتيجة انضمام البلدان إلى منظمة التجارة العالمية والمشاركة في مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، قُدمت الطلبات لمساعدة البلدان على وضع سياسات وطنية في مجال التأمين.
    El orador exhorta a los países desarrollados a que liberalicen sus mercados para todas las categorías de proveedores de servicios de los países menos adelantados, en particular en el marco del modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN وطالب البلدان المتقدمة بتحرير أسواقها بالنسبة لجميع فئات مقدمي الخدمات من أقل البلدان نمواً، وخاصة في إطار الطبعة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    Por otro lado, como parte de su labor sobre el Comercio de productos básicos, la UNCTAD ha estudiado otras posibilidades de mitigación en el marco de su iniciativa de sostenibilidad en el sector de los productos básicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكشف الأونكتاد في عمله المتعلق بتجارة السلع أساليب أخرى للتخفيف من آثار تغير المناخ عبر مبادرته الخاصة بالسلع المستدامة.
    En cuarto lugar, se debe conceder trato preferencial y más favorable a los proveedores de servicios de los países menos adelantados, particularmente en lo que se refiere al traslado de personas naturales de conformidad con el Modo IV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN رابعاً، لا بد من توفير المعاملة التفضيلية والأولى بالرعاية لمقدمي الخدمات من أقل البلدان نمواً، لا سيما بالنسبة لحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار البند رابعاً من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    Es necesario agilizar el movimiento de la fuerza de trabajo en virtud del Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y el tratamiento diferencial para los países en desarrollo. UN وينبغي تسريع تنقل العمال في إطار الأسلوب الرابع المنصوص عليه في الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، كما ينبغي تسريع المعاملة التفضيلية للبلدان النامية.
    La crisis ha vuelto a poner de relieve la importancia de las normas del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN 57 - وقد أعادت الأزمة التركيز على أهمية قواعد الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    En cuanto a las subvenciones, el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios reconoce su función en relación con los programas de desarrollo de los países en desarrollo, y tiene en cuenta la necesidad especial de flexibilidad de estos. UN أما بالنسبة إلى الإعانات المالية، فإن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات يقر بدورها فيما يتعلق بالبرامج الإنمائية في البلدان النامية، ويأخذ في عين الاعتبار حاجتها الخاصة إلى المرونة.
    El resultado del proceso en curso relativo al tratado sobre el Comercio de armas pondrá a prueba la voluntad política de los Estados de asumir su responsabilidad moral y jurídica de fortalecer el régimen internacional sobre el Comercio de armas, actualmente no regulado. UN وستكون نتيجة عملية معاهدة تجارة الأسلحة الحالية اختبارا للإرادة السياسية للدول في تحمل مسؤوليتها الأخلاقية والقانونية عن زيادة تعزيز النظام الدولي المتعلق بتجارة الأسلحة الحالية غير المنظمة.
    En el primer marco amplio para el comercio de servicios comprendido en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) se estableció un nuevo concepto de acceso a los mercados. UN ٧٤ - يستحدث أول إطار شامل للتجارة في الخدمات، الوارد في الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، مفهوما جديدا في عالم سوق الخدمات.
    Pese a los considerables progresos alcanzados en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), una de las limitaciones al acceso a los mercados en el comercio de servicios es la prueba de necesidades económicas. UN ١٦ - ورغم التحسينات الكبيرة المحققة في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، تمثل اختبارات الاحتياجات الاقتصادية قيدا من القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق في تجارة الخدمات.
    Durante el último seminario subregional de los Estados de la SADC se inició la cuarta etapa de dicho programa con la intención de ayudar a los países africanos a formular planteamientos de liberalización del comercio de servicios a nivel subregional y a mejorar su capacidad de negociación en relación con el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN وأطلقت المرحلة الرابعة من هذا البرنامج في آخر حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية بغية مساعدة البلدان الأفريقية في صياغة نُهج لتحرير التجارة دون الإقليمية في مجال الخدمات وتعزيز قدراتها التفاوضية في مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد