Hemos decidido seguir siendo los únicos patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
El proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas sigue siendo muy oportuno este año. | UN | ويقدم مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في توقيت مناسب للغاية هذا العام. |
El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. | UN | وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا. |
Consideramos que el texto del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas está bien equilibrado. | UN | ونحن نرى أن نص مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية متوازن تماما. |
Declaración de Nairobi sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | إعلان نيروبي المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
:: La Ley relativa a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | :: القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (tema 73 p)) (organizadas por la Misión Permanente de Tailandia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (البند 73 (ع) (تنظمها البعثة الدائمة لتايلند) |
Proceso de Consulta Nacional para la Sustentación del Informe de México relativo a la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | عملية المشاورة الوطنية لدعم تقرير المكسيك المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Se estaba redactando el informe inicial relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, coordinado por el Ministerio de Protección de los Derechos Humanos y de las Minorías. | UN | ويتم العمل على صياغة التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي تنسقه وزارة حماية حقوق الإنسان والأقليات. |
Como país que ha experimentado terribles sufrimientos humanos y que sigue sufriendo la devastación causada por las minas terrestres, el Afganistán apoya el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وبصفتنا بلدا عانى وما زال يعاني معاناة إنسانية رهيبة من الدمار الذي تسببه الألغام الأرضية، فإن أفغانستان تؤيد مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
El Gobierno de Israel se complace en presentar su cuarto informe periódico relativo a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 1 - يسر حكومة إسرائيل أن تقدم تقريرها الدوري الرابع المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El 18 de septiembre de 2010, el comité de expertos técnicos en derechos del niño invitó al Director a asistir a la presentación en Ginebra del informe del Gobierno relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que resultó una experiencia fructífera. | UN | في 18 أيلول/سبتمبر 2010، قامت لجنة الخبراء التقنيين المعنيَّة بحقوق الطفل بدعوة المدير إلى جنيف لحضور عرض تقرير الحكومة المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
iv) El tercer informe periódico sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | ' 4 ' التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
- El tercer informe periódico sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | :: التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Miembro del Comité del Estado de Qatar encargado de preparar el informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño de 2012 | UN | عضو في لجنة دولة قطر لإعداد التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، 2012 |
:: Jefa del Comité encargado de la redacción de informe nacional sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | :: رئيسة لجنة صياغة التقرير الوطني المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، عام 1999. |
56. Se prestó gran atención a la preparación del informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 56- وأولي اهتمام كبير لإعداد التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
25/COP.7. Declaración de Nairobi sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación 72 | UN | 25/م أ-7 إعلان نيروبي المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 69 |
Los Consejos también estaban estudiando la cuestión de la presentación de las respuestas de los Estados árabes al cuestionario sobre la aplicación de la Convención de 1998 a la Oficina Árabe de la Policía Criminal. | UN | ويتولى المجلسان أيضا متابعة مسألة تقديم ردود الدول العربية على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية عام 1998 إلى المكتب العربي للشرطة الجنائية. |
Estado de las respuestas al cuestionario sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: segundo ciclo de presentación de informes | UN | وضعية الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: دورة الإبلاغ الثانية |
Todas las actividades enumeradas en 1 a 13 están prohibidas por la ley relativa a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas | UN | جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 محظورة بموجب القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (tema 73 p)) (organizadas por la Misión Permanente de Tailandia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (البند 73 (ع)) (تنظمها البعثة الدائمة لتايلند) |
Ley de aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas de 1994, artículo 1 | UN | المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994 |
Además, y sobre todo, los hechos aquí contemplados constituyen actos de complicidad, tanto en el sentido del artículo 42 del Código Penal de Mónaco como en el de los artículos 4 y 5 de la Soberana Orden No. 15.088 de 30 de octubre de 2001 relativa a la aplicación del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 15 de diciembre de 1997. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكّل الوقائع المشار إليها أعلاه على وجه الخصوص أعمال تواطؤ، إن بمفهوم المادة 42 من قانون العقوبات في موناكو أو بمفهوم المادتين 4 و 5 من الأمر السامي رقم 15-088 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Informe sobre la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | ثالثا - التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي |
En el proyecto de ley de aplicación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo se tipifica el delito de financiación de terroristas o de organizaciones terroristas en la forma prevista en el Convenio. | UN | ينشئ مشروع التشريع المتعلق بتنفيذ اتفاقية قمع تمويل الإرهاب جريمة تمويل الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية كما ورد في الاتفاقية. |