ويكيبيديا

    "المتعلق بتنفيذ العهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la aplicación del Pacto
        
    • relacionadas con la aplicación del Pacto
        
    vi) El tercer informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ' 6 ' التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    - El tercer informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN :: التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    - Cuarto informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN التقرير الدوري الرابع المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    El informe inicial de Uzbekistán sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se presentó por primera vez al Comité en 1999, pero se extravió en las estructuras de las Naciones Unidas. UN ذكرة: قُدم تقرير أوزبكستان الأولي المتعلق بتنفيذ العهد مرة أولى إلى اللجنة في عام 1999، لكنه ضاع في المتاهات الإدارية للأمم المتحدة.
    El Comité aprecia la información detallada sobre la legislación del Estado parte en materias relacionadas con la aplicación del Pacto, así como sobre sus nuevos proyectos legislativos. UN وتقدر اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة عن تشريع الدولة الطرف المتعلق بتنفيذ العهد وعن مشروع تشريعها الجديد.
    c) Primer informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a finales de 2008; UN (ج) التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - أواخر عام 2008؛
    d) Primer informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a finales de 2009; UN (د) التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - أواخر عام 2009؛
    22. En relación con el artículo 3 del Pacto cabe señalar que en el informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se hizo una reseña de las disposiciones de la Ley sobre igualdad entre hombres y mujeres, que entró en vigor a comienzos de 1987. UN ٢٢- ويرد وصف قانون المساواة بين المرأة والرجل، الذي بدأ نفاذه في بداية عام ٧٨٩١، في إطار المادة ٣ من التقرير المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - Representante de México ante el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para la presentación del informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, 1993. UN - ممثلة المكسيك في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ١٩٩٣.
    97. Está prevista la presentación en noviembre de 2009 del segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales durante el 43º período de sesiones del Comité de Derechos Económicos. UN 97- من المزمع أن يقدم، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أثناء الدورة العادية الثالثة والأربعين للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية، التقرير الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    35. Con la ayuda y el apoyo permanentes de la oficina de Camboya, el Subcomité Interministerial sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales preparó un proyecto de informe inicial sobre la aplicación del Pacto, que está a la espera de ser examinado por el Comité Interministerial. UN 35- وقامت اللجنة الوزارية الفرعية المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يقدم لها المكتب مساعدة ودعماً دائمين، بإعداد مشروع التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ العهد وينتظر هذا المشروع حالياً العرض على اللجنة الوزارية المشتركة.
    129. El Comité pide al Estado Parte que, en su segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto, proporcione toda la información disponible sobre cualesquiera medidas tomadas y los progresos realizados, particularmente en relación con las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 129- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ العهد جميع المعلومات المتاحة عن أية تدابير اتُخذت وأي تقدم أُحرز، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة في الملاحظات الختامية الحالية.
    258. El Comité pide al Estado Parte que, en su segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto, proporcione toda la información disponible sobre cualesquiera medidas tomadas y los progresos realizados, particularmente en relación con las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 258- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ العهد جميع المعلومات المتاحة عن أية تدابير اتُخذت وأي تقدم أُحرز، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة في الملاحظات الختامية الحالية.
    514. El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto toda la información disponible sobre cualesquiera medidas adoptadas y sobre los progresos realizados, en especial respecto de las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 514- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ العهد جميع المعلومات المتاحة عما اتخذته من تدابير وأحرزته من تقدم، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة في الملاحظات الختامية الحالية.
    70. El Comité pide al Estado Parte que incluya, en su segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto, toda la información disponible sobre cualesquiera medidas adoptadas y sobre los progresos realizados, en especial respecto de las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 70- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ العهد جميع المعلومات المتاحة عما اتخذته من تدابير وأحرزته من تقدم، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة في الملاحظات الختامية الحالية.
    El presente informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (PIDESC) ha sido preparado de acuerdo con las directrices generales adoptadas por la anterior Comisión de Derechos Humanos, hoy Consejo de Derechos Humanos, en relación con la presentación de los informes iníciales de aplicación. UN 1- هذا التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، التي أصبحت مجلس حقوق الإنسان، بخصوص تقديم تقارير التنفيذ الأولية.
    Véase también el artículo 6, en el que figura más información sobre los esfuerzos realizados para combatir la trata de personas y la pregunta 12 a) y b) del quinto informe de Noruega sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN انظر أيضاً مزيداً من التفاصيل بشأن جهود مكافحة الاتجار بالبشر بموجب المادة 6 أدناه، وتقرير النرويج الخامس المتعلق بتنفيذ العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تحت السؤال 12(أ)-(ب).
    :: Asistencia, mediante 6 reuniones y 4 cursos prácticos, a 180 participantes y apoyo logístico al comité interministerial sobre presentación de informes de derechos humanos para que mejore su capacidad de redactar y presentar el informe de país para el examen periódico universal de 2014 y el informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN :: تقديم المساعدة، عن طريق عقد 6 اجتماعات و 4 حلقات عمل لصالح 180 مشاركا، وتوفير الدعم اللوجستي للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتقديم تقارير حقوق الإنسان من أجل تحسين قدرتها على صياغة وتقديم التقرير القُطري المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل لعام 2014، والتقرير المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Quisiera referirme a la carta de fecha 3 de diciembre de 2004 que le dirigió el Representante Permanente de Armenia, en que hacía referencia a las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre el segundo informe periódico de Azerbaiyán sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا() التي أشار فيها إلى الملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الدوري الثاني لأذربيجان المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales examinó el informe inicial de Nepal sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en sus sesiones 44ª, 45ª y 46ª (E/C.12/2001/SR.44-46), celebradas los días 22 y 23 de agosto de 2001, y formuló sus observaciones finales en su 55ª sesión (E/C.12/2001/SR.55), celebrada el 29 de agosto de 2001. UN 2- ونظرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تقرير نيبال الأولي المتعلق بتنفيذ العهد في جلساتها 44 و45 و46 (E/C.12/2001/SR.44-46) المعقودة يومي 22 و23 آب/أغسطس 2001، وقدمت ملاحظات/تعليقات ختامية في جلستها 55 (E/C.12/2001/SR.55) المعقودة في 29 آب/أغسطس 2001.
    El Comité aprecia la información detallada sobre la legislación del Estado parte en materias relacionadas con la aplicación del Pacto, así como sobre sus nuevos proyectos legislativos. UN وتقدر اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة عن تشريع الدولة الطرف المتعلق بتنفيذ العهد وعن مشروع تشريعها الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد