ويكيبيديا

    "المتعلق بحق الشعوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el derecho de los pueblos
        
    • relativo al derecho de los pueblos
        
    Algunas delegaciones eran partidarias de que se aludiera directamente a la Declaración sobre el derecho de los pueblos a la Paz. UN وصرح بعض الوفود بأنه يفضل الإشارة مباشرة إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام.
    La aprobación por consenso cada año de la resolución sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación es el mejor ejemplo de la constante reafirmación por parte de la Asamblea General del principio central de la Carta. UN والقيام كل عام باتخاذ القرار المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير بتوافق الآراء يجسد تأكيد الجمعية العامة المستمر لهذا المبدأ المركزي الوارد في الميثاق.
    En la primera, el Experto independiente sigue centrándose en la cooperación internacional, y en la segunda esboza las medidas que se adoptarán para preparar un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional. UN ففي القسم الأول من التقرير يواصل الخبير المستقل التركيز على التعاون الدولي ويعرض بإيجاز في القسم الثاني منه الخطوات التي ستُتبع لإعداد مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    La legislación sobre el derecho de los pueblos indígenas a elegir a sus dirigentes en el ámbito de la aldea ha fortalecido los sistemas de gobernanza del país de conformidad con el principio de libre determinación. UN وقد مكن القانون المتعلق بحق الشعوب الأصلية في اختيار زعمائها على صعيد القرى من تعزيز نظم الحكم في البلد طبقاً لمبدأ تقرير المصير.
    También he llegado a la conclusión de que la idea de añadir en el preámbulo un texto relativo al derecho de los pueblos a la libre determinación es sumamente promisoria. UN وقد توصلت إلى استنتاج مفاده أن فكرة إضافة نص الديباجة المتعلق بحق الشعوب في تقرير مصيرها هي فكرة واعدة.
    El borrador también se basaba en la Declaración sobre el derecho de los pueblos a la Paz y en las distintas resoluciones aprobadas desde 2008 por el Consejo de Derechos Humanos sobre ese tema. UN واستند مشروعه أيضاً إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام وإلى قرارات مجلس حقوق الإنسان المعتمدة بشأن هذا الموضوع منذ عام 2008.
    27. Desde hace muchos años, el examen del tema del programa sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación da lugar a la redacción de un informe sobre la cuestión de la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ٢٧ - وذكرت أنه لعدة سنوات ظل النظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بحق الشعوب في تقرير مصيرها يشتمل على إعداد تقرير عن مسألة استخدام المرتزقة في انتهاك حقوق اﻹنسان وعرقلة ممارسة حق تقرير المصير.
    El proyecto de resolución contiene elementos que pueden ayudar a promover la paz como requisito vital para el disfrute de todos los derechos humanos; ello fue cuestionado por algunas delegaciones, aunque reafirmado por las Naciones Unidas, incluida la Declaración sobre el derecho de los pueblos a la Paz. UN ويتضمن مشروع القرار عناصر يمكن أن تساعد على تعزيز السلام بوصفه مطلبا حيويا من أجل التمتع بجميع حقوق الإنسان؛ كما يتضمن عناصر شككت فيها بعض الوفود، على الرغم من أن الأمم المتحدة قد أعادت تأكيدها، بما في ذلك في الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام.
    5. En el presente informe, el Experto independiente también destacará las medidas preliminares que se adoptarán para preparar un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional. UN 5- وفي هذا التقرير، سيسلط الخبير المستقل كذلك الضوء على الخطوات التمهيدية التي ستُتخذ لإعداد مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    6. El primer proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la paz, que examinará el Comité Asesor en su séptimo período de sesiones, figura en el anexo al presente informe. UN 6- ومُرفق بهذا التقرير المشروع الأول للإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلم، المقرَّر أن تناقشه اللجنة الاستشارية في دورتها السابعة.
    A este respecto, el Consejo pidió también a la Experta independiente que llevara a cabo investigaciones a fondo y consultas intensivas con miras a preparar e intercambiar con los Estados y otros interesados pertinentes un texto preliminar del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تجري بحوثاً معمقة ومشاورات مكثفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وتبادل محتوى هذا النص مع الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية.
    60. La Sra. Hart (Canadá) dice que su delegación solicitó que se procediera a votación debido a que el proyecto de resolución se basa en la Declaración sobre el derecho de los pueblos a la Paz (resolución 39/11 de la Asamblea General), que el Canadá no apoya. UN 60 - السيدة هارت (كندا): قالت إن وفدها طلب إجراء التصويت لأن مشروع القرار يستند إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام (قرار الجمعية العامة 39/11) الذي لم تدعمه كندا.
    14. Pide una vez más al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que, en estrecha cooperación con el Experto independiente, haga aportaciones a la elaboración del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional y a la formulación ulterior de directrices, estándares, normas y principios para promover y proteger ese derecho; UN 14 - يكرر طلبه إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تعدّ، بالتعاون الوثيق مع الخبير المستقل، مدخلات تسهم بها في صياغة مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته؛
    10. Pide al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que prepare aportaciones para contribuir a la elaboración del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional, y a la prosecución de la elaboración de directrices, criterios, normas y principios encaminados a promover y proteger ese derecho; UN 10- يطلب إلى اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته؛
    d) Que lleve a cabo investigaciones a fondo y consultas intensivas con miras a preparar e intercambiar con los Estados Miembros y otros interesados pertinentes un texto preliminar del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN (د) أن تجري بحوثاً معمّقة ومشاورات مكثّفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وتقاسم هذا النص مع الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية؛
    d) Lleve a cabo investigaciones a fondo y consultas intensivas con miras a preparar e intercambiar con los Estados Miembros y otros interesados pertinentes un texto preliminar del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN (د) أن تجري بحوثاً متعمقة ومشاورات مكثفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وإطلاع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصالح المعنيين على هذا النص؛
    d) Lleve a cabo investigaciones a fondo y consultas intensivas con miras a preparar e intercambiar con los Estados Miembros y otros interesados pertinentes un texto preliminar del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN (د) أن تجري بحوثاً متعمقة ومشاورات مكثفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وإطلاع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصالح المعنيين على هذا النص؛
    71. El Sr. CHATURVEDI (India) observa que, aunque los órganos creados en virtud de tratados comenzaron por subrayar los derechos del individuo, posteriormente los derechos colectivos surgieron como componentes importantes de las leyes sobre derechos humanos, como se refleja, por ejemplo, en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo y en la Declaración sobre el derecho de los pueblos a la Paz. UN ٧١ - السيد شاتور فيدي )الهند(: لاحظ أنه في الوقت الذي بدأت فيه الهيئات التعاهدية بالتأكيد على حقوق الفرد، ظهرت بعد ذلك الحقوق الجماعية، كما هي مبينة، مثلا، في اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية واﻹعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام، كعناصر مهمة لحقوق اﻹنسان.
    56. Pasando al tema 109, relativo al derecho de los pueblos a la libre determinación, el orador dice que ese derecho está firmemente establecido en la Carta de las Naciones Unidas y en los grandes instrumentos internacionales sobre derechos humanos, y es de permanente importancia como parte de un marco de derechos humanos internacionales. UN ٥٦ - وانتقل إلى البند ١٠٩ المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير فقال إن ذلك الحق مكرس تماما في ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وله أهمية مستمرة بوصفه إطارا لحقوق اﻹنسان الدولية.
    La CARICOM continúa apoyando plenamente el proceso en curso de libre determinación de las pequeñas islas que siguen siendo territorios no autónomos en el resto de la región y recomienda que la Tercera Comisión de la Asamblea General dedique la debida atención a sus inquietudes al examinar el tema del programa relativo al derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية على دعمها الكامل لاستمرار عملية تقرير المصير للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في سائر المنطقة، وتوصي اللجنة الثالثة للجمعية العامة بأن تولي الاهتمام الواجب لشواغل تلك الأقاليم عند النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير.
    14. Refiriéndose al tema 94 del programa, relativo al derecho de los pueblos a la libre determinación, dice que el fomento de relaciones de amistad entre las naciones sobre la base de los principios de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos, objetivo primordial de la Carta de las Naciones Unidas, sigue teniendo tanta vigencia hoy como hace 50 años. UN ١٤ - وأشار الى البند ٩٤ من جدول اﻷعمال، المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير. فقال إن تشجيع العلاقات الودية بين اﻷمم استنادا الى مبادئ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وهو هدف أساسي من أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. ما يزال ساريا اليوم كما كان منذ ٥٠ عاما مضت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد