ويكيبيديا

    "المتعلق بمدونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el Código
        
    • relativa al Código
        
    El FCS convino en ampliar el ámbito de la información que se intercambia sobre las medidas nacionales encaminadas a prevenir y combatir el terrorismo que se consigna en las respuestas de los Estados al cuestionario sobre el Código de Conducta. UN ووافق المنتدى على توسيع نطاق المعلومات المقرر تبادلها بشأن التدابير الوطنية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، الواردة في ردود الدول على الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك.
    1. Ley No. 141/1997 sobre el Código de Aduanas UN 1 - القانون رقم 141/1997 المتعلق بمدونة الجمارك
    1. Ley No. 141 sobre el Código de Aduanas UN 1 - القانون رقم 141 المتعلق بمدونة الجمارك
    1984- 1988: Coordinador del proyecto piloto sobre el Código civil de Santa Lucía, financiado por el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, de Ottawa. UN ١٩٨٤-١٩٨٨: منسق المشروع النموذجي المتعلق بمدونة القانون المدني لسانت لوسيا، الممول من المركز الدولي للبحث والتطوير، أوتاوا.
    El orador desearía también conocer detalles acerca de la situación actual en lo concerniente a la aplicación de la Ley Nº 90-07, relativa al Código de la Información, y de la Ley Nº 90-310. UN وطلب أيضا تفاصيل عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بتطبيق القانون رقم ٠٩-٧ المتعلق بمدونة اﻹعلام والقانون ٠٩-٠١٣.
    A mediados de febrero se promulgó el decreto sobre el Código de procedimiento penal reformado en que se prevé un sistema versátil con arreglo al cual cuando es necesario se puede pasar la jurisdicción de los tribunales provinciales a los de distrito. UN فقد صدر المرسوم المتعلق بمدونة الإجراءات الجنائية المعدلة في منتصف شباط/فبراير، مما أتاح نظاما مرنا يمكن في إطاره تحويل الولاية القضائية من محاكم المناطق إلى محاكم المقاطعات، عند اللزوم.
    No obstante, todavía no se sabe cuándo volverá a presentar el proyecto de texto de la ley sobre el Código de nacionalidad la Ministra de Justicia después de que lo retirara el 24 de agosto de 2004. UN 23 - غير أنه لا يزال تاريخ إعادة تقديم وزيرة العدل لمشروع القانون المتعلق بمدونة الجنسية مجهولا، بعد أن سحبته في 24 آب/أغسطس 2004.
    De acuerdo con la Decisión 16/02, adoptada en noviembre de 2002, se actualizó el cuestionario sobre el Código de Conducta mediante la ampliación de la pregunta 1, que abarca los compromisos de prevenir y combatir el terrorismo, incluidas la ratificación y aplicación de los acuerdos internacionales en la materia. UN ووفقا للقرار 16/02 الذي اتُخذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جرى تحديث الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك بتوسيع السؤال رقم 1 فيه الذي يشمل التزامات بمنع الإرهاب ومكافحته، بما في ذلك التصديق على الاتفاقات الدولية في هذا المضمار وتنفيذها.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la Decisión No. 16/02 de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) acerca de la ampliación del cuestionario sobre el Código de Conducta relativo a los aspectos político-militares de la seguridad, Uzbekistán facilita cada año a la sede de la OSCE información sobre las medidas adoptadas para prevenir las actividades terroristas y luchar contra ellas. UN ووفقا للقرار رقم 16/2002 الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن توسيع نطاق الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك، فيما يختص بالجوانب العسكرية والسياسية للأمن، تقدم أوزبكستان كل عام معلومات إلى مقر المنظمة بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع ومكافحة الأنشطة الإرهابية.
    Hoy, 15 de noviembre de 2005, de las 13.00 a las 16.30 horas, en la Sala A, se celebrarán consultas oficiosas “oficiosas” convocadas por el facilitador, Sr. Khaled Aly Elbakly (Egipto), acerca del proyecto de resolución sobre el Código Ético Mundial para el Turismo, en relación con el tema 52 del programa (Desarrollo sostenible). UN تعقد اليوم، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مشاورات غير رسمية جانبية دعا إلى إجرائها الميسِّر السيد خالد البقلي (مصر) بشأن مشروع القرار المتعلق بمدونة عالمية لأخلاقيات السياحة، في إطار البند 52 من جدول الأعمال (التنمية المستدامة)، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16 في غرفة الاجتماعات A.
    El viernes 18 de noviembre de 2005, de las 15.00 a las 16.30 horas, en la Sala A, se celebrarán consultas oficiosas “oficiosas” convocadas por el facilitador, Sr. Khaled Aly Elbakly (Egipt), acerca del proyecto de resolución sobre el Código Ético Mundial para el Turismo, en relación con el tema 52 del programa (Desarrollo sostenible). UN تعقد يوم الجمعة، 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مشاورات غير رسمية جانبية دعا الميسِّر السيد خالد البقلي (مصر) إلى إجرائها بشأن مشروع القرار المتعلق بمدونة عالمية لأخلاقيات السياحة، في إطار البند 52 من جدول الأعمال (التنمية المستدامة)، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16 في غرفة الاجتماعات A.
    Recordando sus resoluciones 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y 5/2 sobre el Código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que el titular de un mandato desempeñará sus funciones de conformidad con estas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recordando las resoluciones del Consejo 5/1, sobre la Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y 5/2, sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de los mandatos deberán desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراري المجلس 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، ويشدد على أن صاحب الولاية سيؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recordando su resolución 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y su resolución 5/2 sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, ambas de 18 de junio de 2007, y subrayando que el titular de un mandato desempeñará sus funciones de conformidad con estas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدِّد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recordando sus resoluciones 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y 5/2 sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, ambas de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de mandatos cumplirán sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، مؤكِّداً أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Recordando sus resoluciones 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y 5/2 sobre el Código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que el titular de un mandato desempeñará sus funciones de conformidad con estas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recordando las resoluciones del Consejo 5/1, sobre la Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y 5/2, sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de los mandatos deberán desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراري المجلس 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recordando su resolución 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y su resolución 5/2 sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, ambas de 18 de junio de 2007, y subrayando que el titular de un mandato desempeñará sus funciones de conformidad con estas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدِّد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recordando sus resoluciones 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y 5/2 sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, ambas de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de mandatos cumplirán sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، مؤكِّداً أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    El artículo 54 de la Ley 70-03 relativa al Código de Familia, que establece en el párrafo 6 que los padres deben reconocer a sus hijos el derecho a la orientación religiosa y la educación basada en la buena conducta. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 54 من القانون 70-03 المتعلق بمدونة الأسرة على أن للأطفال على أبويهم حق التوجيه الديني والتربية على السلوك القويم.
    El sector público se rige por la Ley núm. 2003-011, de 3 de septiembre de 2003, relativa al Estatuto General de los Funcionarios, mientras que el sector privado lo hace por la Ley núm. 2003-044, de 28 de julio de 2004, relativa al Código del Trabajo. UN 40 - وينظم القانون رقم 2003-11 المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلق بالمركز العام للوظائف القطاع العام في حين ينظم القطاع الخاص القانون رقم 2003-044 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2004 المتعلق بمدونة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد