Todo Estado que solicite integrarlo debería haber ratificado la Convención o el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | العضوية أن تكون قد صادقت على الاتفاقية أو البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين. |
Además, gracias a una ley sobre el Estatuto de los Refugiados en la República Gabonesa podrá reglamentarse la vida de éstos en el territorio nacional. | UN | وسيمكّن القانون المتعلق بمركز اللاجئين في جمهورية غابون، بالاضافة إلى ذلك، من تنظيم حياة اللاجئين على اﻷراضي الوطنية. |
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين |
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين |
Salvo razones imperiosas de seguridad nacional o de orden público, la expulsión sólo puede ser ordenada previo dictamen de un órgano nacional consultivo encargado de los refugiados, ante el cual el interesado podrá presentar su defensa, de conformidad con el artículo 9 de la ley No. 98-040 de 20 de julio de 1998 relativa al estatuto de los refugiados. | UN | غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يكن هناك سبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه. وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 المتعلق بمركز اللاجئين. |
14. Protocolo relativo al estatuto de los refugiados. | UN | البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين. |
Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, 1967 | UN | البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967 |
Hoy Ucrania ha accedido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1967. | UN | وأوكرانيا اليوم دولة طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. |
:: Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados de las Naciones Unidas | UN | :: بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بمركز اللاجئين |
Eslovenia es parte en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y en el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وسلوفينيا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. |
El 3 de noviembre de 2003, San Vicente y las Granadinas adhirieron también al Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، انضمت سانت فنسنت وجزر غرنادين أيضا إلى بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. |
Islandia es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. | UN | وآيسلندا طرف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. |
Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, 1967 | UN | البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967 |
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين |
Eslovaquia es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y en el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados de 1967. | UN | وسلوفاكيا طرفٌ في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967. |
Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, 1967 | UN | البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967 |
- Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين. |
El Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, de 16 de diciembre de 1966. | UN | - البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين المعقود في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦. |
Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين. |
59. La Ley Nº 97-016 relativa al estatuto de los refugiados, de 20 de junio de 1997, contiene disposiciones definitorias de la condición de refugiado y cláusulas que regulan la inclusión, la exclusión, la cesación y la no devolución, así como la expulsión y la no extradición de los refugiados. | UN | 59- يتضمن القانون رقم 97-016 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 1997 المتعلق بمركز اللاجئين أحكاماً تخص تعريف اللاجئ وشروط منح مركز اللاجئ ورفض منحه وإسقاطه، إلى جانب مبدأ عدم الإعادة القسرية وعدم طرد اللاجئين وعدم تسليمهم. |
Este interés se basa justamente en la constante labor realizada por mi Gobierno, como parte en el Convenio de 1951 relativo al estatuto de los refugiados y su Protocolo de 1967, para aliviar el sufrimiento de los refugiados en la región. | UN | وهذا الاهتمام له ما يبرره تماما في الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومتي، من أجل تخفيف معاناة اللاجئين في المنطقة، بوصفها طرفا في اتفاقية عام 1951 المتعلق بمركز اللاجئين وبروتوكول الاتفاقية لعام 1997. |
Se viene trabajando en la redacción de un nuevo proyecto de ley que combinará las actuales leyes sobre la condición jurídica de los refugiados y sobre la condición jurídica de los extranjeros. | UN | يجري حاليا العمل بشأن مشروع القانون الجديد الذي سيدمج القانون القائم المتعلق بمركز اللاجئين والقانون المتعلق بالمركز القانوني للأجانب. |