En virtud del programa ordinario, financiado con contribuciones obligatorias, el Organismo realiza su labor de transferencia de tecnología en cuatro frentes diferentes. | UN | وفي إطار البرنامج العادي، الممول من مساهمات إلزامية، تواصل الوكالة عملها المتعلق بنقل التكنولوجيا على أربعة صعد مختلفة. |
En virtud del programa ordinario, financiado con contribuciones obligatorias, el Organismo realiza su labor de transferencia de tecnología en cuatro frentes diferentes. | UN | وفي إطار البرنامج العادي، الممول من مساهمات إلزامية، تواصل الوكالة عملها المتعلق بنقل التكنولوجيا على أربعة صعد مختلفة. |
estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología | UN | برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا |
iii) Conferencia jurídica internacional sobre el transporte de pasajeros y sus equipajes por mar, Atenas, 1974; | UN | ' ٣ ' مؤتمر أثينا المتعلق بنقل الركاب وأمتعتهم في البحر، أثينا، ١٩٧٤ |
El incumplimiento de la sección 7 a de la Ley sobre armamento y de las disposiciones del Decreto sobre transporte de armas, etc., entre terceros países es un delito penal. | UN | ويشكل جريمة انتهاك المادة 7 من قانون الأسلحة وأحكام الأمر المتعلق بنقل الأسلحة وغيرها بين بلدان ثالثة. |
Muchos países en desarrollo han liberalizado su régimen de inversiones y su legislación sobre la transferencia de tecnología para atraer más inversiones extranjeras. | UN | وقد حررت بلدان نامية كثيرة نظامها الاستثماري وتشريعها المتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل جذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي. |
La resolución sobre el traslado de misiones diplomáticas a Jerusalén no se aplica a Ghana, país que no mantiene relaciones diplomáticas con Israel. | UN | إن القرار المتعلق بنقل البعثات الدبلوماسية الى القدس لا ينطبق على غانا اذ لا تربط غانا بإسرائيل علاقات دبلوماسية. |
El acuerdo de transferencia de gas natural de Turkmenistán al Pakistán y la India a través del Afganistán ya se ha concertado. | UN | وقد وضعنا الصيغة النهائية للاتفاق المتعلق بنقل الغاز الطبيعي من تركمانستان إلى باكستان والهند عبر أفغانستان. |
16. Las siguientes recomendaciones se basan en la labor en curso de la secretaría y el GETT en distintas esferas para mejorar la aplicación del marco de transferencia de tecnología. | UN | 16- استندت التوصيات التالية إلى الأعمال الجارية التي تقوم بها الأمانة وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في مجالات مختلفة تتعلق بدعم تنفيذ الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا. |
También indicó que el régimen de transferencia de tecnología marina que establece la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar seguía siendo una referencia útil. | UN | وأشار أيضا إلى أن النظام المتعلق بنقل التكنولوجيا البحرية والوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا يزال مرجعا مفيدا. |
Material técnico para el programa de capacitación sobre transferencia de tecnología y propiedad intelectual | UN | مواد تقنية لبرنامج التدريب المتعلق بنقل التكنولوجيا والملكية الفكرية |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial acerca de los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا |
La OSZhD supervisa la aplicación del Convenio sobre el transporte Internacional de Mercaderías por Ferrocarril, que facilita la armonización de las tarifas y la documentación. | UN | وتشرف المنظمة على تطبيق الاتفاق المتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية والذي يسهل تنسيق التعريفات والتوثيق. |
Parte en el Acuerdo europeo sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera (ADR) y en el Reglamento sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por ferrocarril (RID) | UN | طرف في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة والاتفاق المتعلق بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية |
También acoge con satisfacción los avances logrados por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho del Transporte con respecto al proyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías, un tema de la mayor importancia para los Estados insulares como Australia. | UN | ويرحب الوفد أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بقانون النقل عن مشروع الصك المتعلق بنقل السلع عن طريق البحر وهو موضوع يتسم بأهمية قصوى للدول الجزرية مثل أستراليا. |
5. Real Decreto 2115/1998, sobre transporte de mercancías peligrosas por carretera | UN | 5 - المرسوم الملكي 2115/1998 المتعلق بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر |
1. Real Decreto 2115/1998, sobre transporte de mercancías peligrosas por carretera | UN | 1 - المرسوم الملكي 2115/1988 المتعلق بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر |
4. En el debate sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales también hay que abordar cuestiones sociales y culturales. | UN | 4 - ومن المتعين كذلك معالجة المسائل الاجتماعية والثقافية في النقاش المتعلق بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Regla 101.5 Aprobación de acuerdos entre organismos, de préstamos, adscripción o traslado de funcionarios del cuadro orgánico en el mismo lugar de destino por un período de dos años como máximo aplicando directamente el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal | UN | إقرار الانتداب فيما بين الوكالات أو اﻹعارة أو النقل للموظفين من الفئة الفنية داخل نفس مركز العمل لمدة تصل إلى سنتين، مع التطبيق المباشر للاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو إعارتهم أو انتدابهم |
China ha tomado nota de la declaración del Secretario General sobre su decisión de transferir la dependencia encargada de las cuestiones de descolonización, del Departamento de Asuntos Políticos al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. | UN | وقال إن الصين قد أحاطت علما ببيان اﻷمين العام بشأن قراره المتعلق بنقل وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Agradeció al representante de Malasia la oferta de su país de compartir su experiencia en el desarrollo de la empresa, en particular en el aspecto de la transferencia de tecnología. | UN | ووجهت الشكر إلى ممثل ماليزيا على عرض بلده أن يشارك بخبرته في تنمية المشاريع، وخاصة في الجانب المتعلق بنقل التكنولوجيا. |
Incluye ponencias presentadas en un simposio sobre el anteproyecto de instrumento de la CNUDMI relativo al transporte de mercaderías, que organizó el Instituto de Derecho Marítimo de la Universidad de Southampton. | UN | تتضمن المقالة ورقات عرضت في ندوة حول المشروع الأولي لصك الأونسيترال المتعلق بنقل البضائع، عقدها معهد القانون البحري بجامعة ساوثهامبتون. |
Se señaló también que el mandato del Coordinador consistía en promover y facilitar la cooperación entre las partes interesadas y que, en tales circunstancias, el procedimiento de traslado no requería que el Coordinador asumiera la custodia. | UN | وأشير أيضا إلى أن ولاية المنسق تتمثل في تعزيز وتيسير التعاون بين الطرفين المعنيين، وعلى هذا النحو فإن الإجراء المتعلق بنقل المحفوظات لا يتطلب تحفظه عليها فعليا. |
La Convención CMN rige la responsabilidad contractual de las partes en el contrato para el transporte de mercancías por vías de navegación interior y fija los límites de la responsabilidad del transportista. | UN | وتنظّم هذه الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في العقد المتعلق بنقل البضائع بالطرق المائية الداخلية، وتنص على تقييد مسؤولية الناقل. |
El Presidente también tomó nota de la decisión de adoptar el programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnologías, que aumentaría el nivel de inversión para la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación a los países en desarrollo. | UN | وأحاط الرئيس علماً أيضاً بالمقرر القاضي باعتماد برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا، الذي سيرفع من مستوى الاستثمار في نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف إلى البلدان النامية. |
Sin embargo, la sección de las directrices relativa a la transferencia de tecnología es de carácter muy general y puede ser interpretada de diversas maneras por las Partes. | UN | بيد أن فرع المبادئ التوجيهية المتعلق بنقل التكنولوجيا عام جدا في طبيعته ويمكن بسهولة أن يخضع لتفسيرات مختلفة من جانب اﻷطراف. |
La delegación china toma nota de las propuestas del Secretario General relativas a la transferencia de tecnología en esta materia, puesto que este aspecto tiene una importancia capital para los países en desarrollo. | UN | وذكرت أنها أحاطت علما باقتراح اﻷمين العام المتعلق بنقل تكنولوجيا اﻹنذار المبكر في هذا المجال، وأنها ترى أن هذا أمر حاسم اﻷهمية للبلدان النامية. |