Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
C. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas | UN | جيم ـ الاتفاق المتعلق بهوية السكان اﻷصليين وحقوقهم |
Con este fin y tomando en cuenta en todos los casos las disposiciones del Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, el Gobierno se compromete a: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي: |
A ese respecto, desearía señalar a su atención el hecho de que, en el texto definitivo del acuerdo sobre la identidad y derechos de los pueblos indígenas, las partes convienen en que, aunque el acuerdo en su totalidad entrará en vigor a la firma del acuerdo de paz definitivo, los aspectos relativos a los derechos | UN | وأود أن أوجه انتباهكم في هذا الصدد إلى أن الطرفين اتفقا في النص النهائي للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين على ضرورة القيام على الفور بتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
D. Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
D. Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
Ambas iniciativas serían un importante avance en el cumplimiento de los compromisos del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. | UN | وستشكل كل من هاتين المبادرتين تقدما هاما في الوفاء بالتزامات الاتفاق المتعلق بهوية السكان الأصليين وحقوقهم. |
Acuerdo sobre identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas: | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين |
de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala de los recursos necesarios para la verificación de los aspectos del Acuerdo sobre identidad y derechos de | UN | تقييم، من مدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، للموارد التي يستلزمها التحقق مـن جوانب حقوق اﻹنسان في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق |
Acogiendo con beneplácito la firma por las partes, el 31 de marzo de 1995, del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenasA/49/882-S/1995/256, anexo. | UN | وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256. |
Asimismo, el Secretario General se refirió en este informe a la importancia del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas y a la petición de las partes para que la Misión verifique los aspectos de derechos humanos de este Acuerdo. | UN | ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق. |
El proyecto acoge con beneplácito la firma del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, destacando su importancia en el proceso de paz en Guatemala y señalando que se trata también de un acontecimiento decisivo en el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين. |
IV. ACUERDO sobre identidad Y DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
E. Acuerdo sobre identidad y derechos de los | UN | هاء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
V. ACUERDO sobre identidad Y DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | خامسا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
Esas medidas no estarán comprendidas en el mandato actual de MINUGUA, que se refiere exclusivamente al cumplimiento del Acuerdo global sobre derechos humanos y a los aspectos relativos a derechos humanos del acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. | UN | وستقع هذه التدابير خارج نطاق الولاية الراهنة للبعثة، والتي تتعلق على سبيل الحصر بتنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
A. Reformas constitucionales contenidas en el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas | UN | ألف - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
A la firma del Acuerdo sobre la identidad y los derechos de los pueblos indígenas se requirió a MINUGUA que verificara los aspectos del acuerdo relativos a los derechos humanos considerados de aplicación inmediata. | UN | وبعد التوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية، طُلب من البعثة رصد جوانب حقوق اﻹنسان في الاتفاق التي إرتئي أنها تقتضي تنفيذاً فورياً. |
La especificidad de la espiritualidad de los mayas se había reconocido también en el Acuerdo de Paz de Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas firmado por el Gobierno de Guatemala. | UN | ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا. |