El programa escolar también debería ayudar a los alumnos a desarrollar una actitud crítica respecto a los programas de televisión, las películas y las novelas. | UN | وينبغي أن يساعد البرنامج الدراسي أيضا المتعلمين في اتخاذ نهج نقدي إزاء البرامج التليفزيونية واﻷفلام والروايات. |
La educación debería preparar a los alumnos a la constitución de una familia o a la participación política y aumentar la cohesión social y la tolerancia. | UN | ويجب أن يهيِئ التعليم المتعلمين ليصبحوا آباء أو أن يهيئهم للمشاركة السياسية، كما يجب أن يعزز التمسك الاجتماعي والتسامح. |
Sin embargo, los estudiantes chinos, indios, pakistaníes y de Bangladesh están subrepresentados en esos cursos. | UN | ومع ذلك، يقل تمثيل المتعلمين الصينيين، والهنود، والباكستانيين، والبنغلاديشيين في دورات المستوى 2. |
El francés también es idioma oficial, pero sólo los burundianos educados lo dominan. | UN | كما تعد الفرنسية لغة رسمية، ولكن لا يتقنها إلا البورنديين المتعلمين. |
:: Quienes carecen de instrucción, tanto hombres como mujeres, probablemente contraerán matrimonio por primera vez a una edad precoz, en comparación con sus coetáneos más educados. | UN | :: في صفوف الرجال والنساء على حد سواء، يشيع الزواج المبكر لأول مرة أكثر بين الذين لم يتعلموا منه بين أقرانهم المتعلمين. |
La no adaptación de la educación a la forma de vida de los educandos desemboca en una falta de motivación para asistir a la escuela. | UN | وعدم تكييف التعليم مع تطلعات المتعلمين يؤدي إلى انعدام الدوافع للذهاب إلى المدرسة. |
la fuga de cerebros, los más instruidos y calificados se van para nunca más volver. | TED | هجرة الأدمغة، حيث جميع أفضليه المتعلمين و المؤهلين يخرجون و لا يعودون أبدا. |
Se realizó una encuesta nacional sobre las necesidades de los alumnos, en la que participaron 400 centros de alfabetización en las 32 provincias. | UN | كما أُجريت دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات المتعلمين في 400 مركز لمحو الأمية في 32 مقاطعة في البلد. |
xi) Incluir a los alumnos y los educadores directamente en los procesos de seguimiento y evaluación a fin de promover su potenciación y la autorreflexión. | UN | ' 11` إشراك المتعلمين والمعلمين بشكل مباشر في تنفيذ عمليات الرصد والتقييم، بغية تعزيز التمكين وعكس السمات الشخصيــة. |
Además, los programas informáticos didácticos incluirán diferentes técnicas y mecanismos para evaluar los conocimientos de los alumnos. | UN | وستشتمل مواد الدرس أيضا على تقنيات وأدوات مختلفة لتقييم كفاءة المتعلمين. |
Se está tratando de refinar el enfoque y el contenido de la educación como preparación para la vida a fin de fortalecer y mejorar su calidad y lograr que los alumnos estén capacitados para el futuro. | UN | كما تُبذل جهود لإصلاح نهج التعليم القائم على المهارات الحياتية ومضمونه من أجل تعزيز نوعيته وتمكين المتعلمين. |
:: Aumentar la capacidad de los alumnos y padres, así como de las comunidades, para participar en la gobernanza y gestión escolares. | UN | :: بناء قدرات المتعلمين وآبائهم وأمهاتهم، إلى جانب المجتمعات المحلية، للمشاركة في حوكمة المدارس وإدارتها. |
Garantiza el acceso de todos los estudiantes a una educación de calidad, sin discriminación alguna, y hace obligatoria la escolaridad de los niños de edades comprendidas entre los 7 y los 15 años. | UN | وهو يكفل أن يحصل جميع المتعلمين على تعليم جيد من دون تمييز، ويجعل التعليم إلزاميا للأطفال من سن 7 سنوات إلى 15 سنة. |
En 2005 las mujeres representaban el 72% de los estudiantes de primer nivel 2. | UN | وفي 2005، كانت المرأة تشكل 72 في المائة من المتعلمين في المستوى 2 الأول. |
Los mineros instruidos no son sólo más productivos, sino que esa instrucción también permitirá seguir aumentando los niveles de educación y la potenciación a nivel nacional. | UN | إذ أن عمال المناجم المتعلمين يعطون إنتاجية أكبر، كما أن هذا التعليم سوف يزيد أيضا من تعزيز مستويات التعليم الوطني وتمكين اﻷفراد. |
Se han intensificado las actividades para fortalecer la educación para la vida activa basada en la adquisición de habilidades con miras a mejorar la calidad y potenciar la participación de los educandos. | UN | وازدادت الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم القائم على المهارات الحياتية بغية تحسين مستوى المتعلمين وتمكينهم على حد سواء. |
La administración del Estado siempre ha requerido la formación de una elite educada que puede o no coincidir con la aristocracia. | UN | فإدارة الدولة تستلزم دائما تكوين صفوة من المتعلمين قد يكون أفرادها، وقد لا يكونون، من الطبقة الأرستقراطية. |
Distribución de los aprendices y las aprendizas con contrato de aprendizaje que se prepararon en el curso del año 2000-2001 | UN | توزيع المتعلمين والمتعلمات بعقد للتعليم النسب المئوية على الأسطر النسب المئوية على الأعمدة |
Por consiguiente, se registraron altas tasas de desempleo entre las personas con estudios más avanzados en un contexto caracterizado por una considerable escasez de gente con la preparación adecuada. | UN | وبالتالي، فقد حدث ارتفاع معدلات البطالة بين المتعلمين في سياق وجود حالات عجز كبيرة في المهارات. |
Los padres, que carecen de educación, no comprenden la importancia de ésta; muchos titulados tienen dificultades para encontrar trabajo, etc. | UN | ولا يفهم الآباء غير المتعلمين أهمية التعليم؛ وكثير من الخريجين يواجهون صعوبة في إيجاد الوظائف وغير ذلك؛ |
Esta situación cambiará en virtud de una Norma sobre el embarazo de estudiantes en la escuela, cuya versión preliminar se está debatiendo actualmente. | UN | وسوف يتغير هذا الوضع بموجب سياسة بشأن الحمل بين المتعلمين في المدارس تجري مناقشة مسودتها في الوقت الراهن. |
La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
De todas formas tenemos muchos intelectuales en el Golán, personas instruidas. | UN | وعلى أي حال لدينا الكثير من المثقفين بالجولان، من المتعلمين. |
Las tasas superiores al 100% se deben a la migración de alumnos que regresan a la escuela después de salir de ella. | UN | والمعدلات فوق ١٠٠٪ سببها الهجرة أو عودة المتعلمين إلى المدرسة بعد أن سبق لهم تركها. |
Nos hemos fijado el objetivo de lograr una tasa de alfabetización del 60% para el año 2000. | UN | ونرمي إلى تحقيق نسبة من المتعلمين تبلغ ٠٦ في المائة في سنة ٢٠٠٠. |