ويكيبيديا

    "المتعلمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los alumnos
        
    • los estudiantes
        
    • educados
        
    • instrucción
        
    • los educandos
        
    • instruidos
        
    • educada
        
    • aprendices
        
    • con estudios
        
    • de educación
        
    • de estudiantes
        
    • personas educadas
        
    • personas instruidas
        
    • de alumnos
        
    • alfabetización
        
    El programa escolar también debería ayudar a los alumnos a desarrollar una actitud crítica respecto a los programas de televisión, las películas y las novelas. UN وينبغي أن يساعد البرنامج الدراسي أيضا المتعلمين في اتخاذ نهج نقدي إزاء البرامج التليفزيونية واﻷفلام والروايات.
    La educación debería preparar a los alumnos a la constitución de una familia o a la participación política y aumentar la cohesión social y la tolerancia. UN ويجب أن يهيِئ التعليم المتعلمين ليصبحوا آباء أو أن يهيئهم للمشاركة السياسية، كما يجب أن يعزز التمسك الاجتماعي والتسامح.
    Sin embargo, los estudiantes chinos, indios, pakistaníes y de Bangladesh están subrepresentados en esos cursos. UN ومع ذلك، يقل تمثيل المتعلمين الصينيين، والهنود، والباكستانيين، والبنغلاديشيين في دورات المستوى 2.
    El francés también es idioma oficial, pero sólo los burundianos educados lo dominan. UN كما تعد الفرنسية لغة رسمية، ولكن لا يتقنها إلا البورنديين المتعلمين.
    :: Quienes carecen de instrucción, tanto hombres como mujeres, probablemente contraerán matrimonio por primera vez a una edad precoz, en comparación con sus coetáneos más educados. UN :: في صفوف الرجال والنساء على حد سواء، يشيع الزواج المبكر لأول مرة أكثر بين الذين لم يتعلموا منه بين أقرانهم المتعلمين.
    La no adaptación de la educación a la forma de vida de los educandos desemboca en una falta de motivación para asistir a la escuela. UN وعدم تكييف التعليم مع تطلعات المتعلمين يؤدي إلى انعدام الدوافع للذهاب إلى المدرسة.
    la fuga de cerebros, los más instruidos y calificados se van para nunca más volver. TED هجرة الأدمغة، حيث جميع أفضليه المتعلمين و المؤهلين يخرجون و لا يعودون أبدا.
    Se realizó una encuesta nacional sobre las necesidades de los alumnos, en la que participaron 400 centros de alfabetización en las 32 provincias. UN كما أُجريت دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات المتعلمين في 400 مركز لمحو الأمية في 32 مقاطعة في البلد.
    xi) Incluir a los alumnos y los educadores directamente en los procesos de seguimiento y evaluación a fin de promover su potenciación y la autorreflexión. UN ' 11` إشراك المتعلمين والمعلمين بشكل مباشر في تنفيذ عمليات الرصد والتقييم، بغية تعزيز التمكين وعكس السمات الشخصيــة.
    Además, los programas informáticos didácticos incluirán diferentes técnicas y mecanismos para evaluar los conocimientos de los alumnos. UN وستشتمل مواد الدرس أيضا على تقنيات وأدوات مختلفة لتقييم كفاءة المتعلمين.
    Se está tratando de refinar el enfoque y el contenido de la educación como preparación para la vida a fin de fortalecer y mejorar su calidad y lograr que los alumnos estén capacitados para el futuro. UN كما تُبذل جهود لإصلاح نهج التعليم القائم على المهارات الحياتية ومضمونه من أجل تعزيز نوعيته وتمكين المتعلمين.
    :: Aumentar la capacidad de los alumnos y padres, así como de las comunidades, para participar en la gobernanza y gestión escolares. UN :: بناء قدرات المتعلمين وآبائهم وأمهاتهم، إلى جانب المجتمعات المحلية، للمشاركة في حوكمة المدارس وإدارتها.
    Garantiza el acceso de todos los estudiantes a una educación de calidad, sin discriminación alguna, y hace obligatoria la escolaridad de los niños de edades comprendidas entre los 7 y los 15 años. UN وهو يكفل أن يحصل جميع المتعلمين على تعليم جيد من دون تمييز، ويجعل التعليم إلزاميا للأطفال من سن 7 سنوات إلى 15 سنة.
    En 2005 las mujeres representaban el 72% de los estudiantes de primer nivel 2. UN وفي 2005، كانت المرأة تشكل 72 في المائة من المتعلمين في المستوى 2 الأول.
    Los mineros instruidos no son sólo más productivos, sino que esa instrucción también permitirá seguir aumentando los niveles de educación y la potenciación a nivel nacional. UN إذ أن عمال المناجم المتعلمين يعطون إنتاجية أكبر، كما أن هذا التعليم سوف يزيد أيضا من تعزيز مستويات التعليم الوطني وتمكين اﻷفراد.
    Se han intensificado las actividades para fortalecer la educación para la vida activa basada en la adquisición de habilidades con miras a mejorar la calidad y potenciar la participación de los educandos. UN وازدادت الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم القائم على المهارات الحياتية بغية تحسين مستوى المتعلمين وتمكينهم على حد سواء.
    La administración del Estado siempre ha requerido la formación de una elite educada que puede o no coincidir con la aristocracia. UN فإدارة الدولة تستلزم دائما تكوين صفوة من المتعلمين قد يكون أفرادها، وقد لا يكونون، من الطبقة الأرستقراطية.
    Distribución de los aprendices y las aprendizas con contrato de aprendizaje que se prepararon en el curso del año 2000-2001 UN توزيع المتعلمين والمتعلمات بعقد للتعليم النسب المئوية على الأسطر النسب المئوية على الأعمدة
    Por consiguiente, se registraron altas tasas de desempleo entre las personas con estudios más avanzados en un contexto caracterizado por una considerable escasez de gente con la preparación adecuada. UN وبالتالي، فقد حدث ارتفاع معدلات البطالة بين المتعلمين في سياق وجود حالات عجز كبيرة في المهارات.
    Los padres, que carecen de educación, no comprenden la importancia de ésta; muchos titulados tienen dificultades para encontrar trabajo, etc. UN ولا يفهم الآباء غير المتعلمين أهمية التعليم؛ وكثير من الخريجين يواجهون صعوبة في إيجاد الوظائف وغير ذلك؛
    Esta situación cambiará en virtud de una Norma sobre el embarazo de estudiantes en la escuela, cuya versión preliminar se está debatiendo actualmente. UN وسوف يتغير هذا الوضع بموجب سياسة بشأن الحمل بين المتعلمين في المدارس تجري مناقشة مسودتها في الوقت الراهن.
    La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    De todas formas tenemos muchos intelectuales en el Golán, personas instruidas. UN وعلى أي حال لدينا الكثير من المثقفين بالجولان، من المتعلمين.
    Las tasas superiores al 100% se deben a la migración de alumnos que regresan a la escuela después de salir de ella. UN والمعدلات فوق ١٠٠٪ سببها الهجرة أو عودة المتعلمين إلى المدرسة بعد أن سبق لهم تركها.
    Nos hemos fijado el objetivo de lograr una tasa de alfabetización del 60% para el año 2000. UN ونرمي إلى تحقيق نسبة من المتعلمين تبلغ ٠٦ في المائة في سنة ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد