ويكيبيديا

    "المتعمق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fondo de
        
    • a fondo en
        
    • en profundidad en
        
    • a fondo el
        
    • a fondo del
        
    • detenido de
        
    • en profundidad de
        
    La Comisión continúa racionalizando su programa y sus métodos de trabajo para posibilitar una mayor consideración a fondo de un número limitado de temas del programa, incluido el paso al enfoque escalonado en tres temas. UN وتواصل الهيئة ترشيد جدول أعمالها وأساليب عملها للتمكن من مواصلة النظر المتعمق في عدد محدود من بنود جدول اﻷعمال، بما في ذلك الانتقال إلى النهج المرحلي الثلاثي البنود.
    Los debates registrados hasta el presente han revelado que subsisten muchas diferencias de opinión respecto de cuestiones importantes que ha examinado el Grupo de Trabajo. Sigue siendo necesario un examen a fondo de esas cuestiones. UN ولقد أظهرت المناقشات أنه لا تزال توجد اختلافات كثيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل، وما زال اﻷمر يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل.
    Es posible que las Partes tengan que prever la aportación de recursos extraordinarios, si desean concluir el proceso de examen a fondo en dos años, de conformidad con la práctica actual. UN وقد يتعين على الأطراف أن تنظر في توفير موارد إضافية إذا أرادت أن تنتهي من عملية الاستعراض المتعمق في غضون سنتين طبقاً لما جرت عليه العادة.
    Se expresó preocupación por las repercusiones que la adopción de las evaluaciones temáticas podría tener en la periodicidad de la evaluación a fondo en el futuro. UN وأثيرت مخاوف من تأثير اعتماد التقييمات حسب الموضوع على التوقيت الدوري للتقييم المتعمق في المستقبل.
    Expone el concepto de defensa en profundidad en seguridad nuclear y radiológica, analizando sus objetivos, estrategia, aplicación y evolución futura. UN يتناول مفهوم التحصين المتعمق في الأمان النووي والأمان من الاشعاع، مع مناقشة أهدافه واستراتيجيته وتنفيذه وتطوراته المقبلة.
    La documentación que tenía ante sí constituía una buena base para examinar a fondo el asunto. UN ووفرت الوثائق المتاحة أساسا متينا للنظر المتعمق في المسألة.
    Por último, Nigeria pondrá todo de su parte para que el examen a fondo del programa y la organización de los trabajos de la Segunda Comisión en el período de sesiones en curso sirva para simplificar su labor y redunde en una mayor comprensión y sinergia. UN وأخيرا، فإن نيجيريا ستبذل قصاراها لكي يكون النظر المتعمق في جدول أعمال اللجنة الثانية وتنظيم أعمالها في هذه الدورة طريقا إلى تبسيط عملها وتحقيق فهم وتآزر أفضل.
    Se incluye información de antecedentes que necesitan el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General, para ayudarles a seleccionar los temas de las evaluaciones a fondo de 2002 y 2003. UN ويتضمن التقرير المعلومات التي تحتاجها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة لمساعدتهما في انتقاء المواضيع لأغراض التقييم المتعمق في عامي 2002 و 2003.
    En opinión del Comité, el hecho de no haber presentado un informe en un período tan prologando constituye un obstáculo para el examen a fondo de las medidas que es necesario adoptar para garantizar la aplicación satisfactoria del Pacto. UN وترى اللجنة أن عدم تقديم تقرير خلال هذه المدة الطويلة يشكل عقبة في سبيل النظر المتعمق في الإجراءات التي يتعين اتخاذها لضمان تنفيذ العهد تنفيذاً يبعث على الارتياح.
    El Comité decidió elegir el tema " Asuntos políticos " para la evaluación a fondo de 2006. UN 382- قررت اللجنة اختيار موضوع " الشؤون السياسية " من أجل تقييمها المتعمق في عام 2006.
    Como foro deliberativo universal, se ocupa del examen a fondo de cuestiones específicas relativas al desarme con miras a la presentación de recomendaciones a la Asamblea General. UN وبوصفها المنتدى التداولي العالمي، فإنها توفر النظر المتعمق في قضايا معينة لنزع السلاح بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Como foro universal de debate, ofrece un examen a fondo de las cuestiones concretas de desarme para presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN والهيئة بوصفها المنتدى التداولي العالمي، تقوم بالنظر المتعمق في مسائل نزع السلاح المحددة، من أجل تقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
    Asimismo, un examen a fondo de la analogía entre la aprobación de una declaración interpretativa y el acuerdo entre las partes respecto de la interpretación del tratado iría mucho más allá del alcance del tema. UN كما أن النظر المتعمق في القياس على الموافقة على الإعلان التفسيري والاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة قد يتجاوز نطاق الموضوع.
    Se expresó preocupación por las repercusiones que la adopción de las evaluaciones temáticas podría tener en la periodicidad de la evaluación a fondo en el futuro. UN وأثيرت مخاوف من تأثير اعتماد مثل هذه التقييمات على التوقيت الدوري للتقييم المتعمق في المستقبل.
    Por lo tanto, el programa había estado en funcionamiento poco más de dos años cuando se realizó la evaluación a fondo en 2005. UN ومن ذلك يتبين أنه عند إجراء التقييم المتعمق في عام 2005 كان برنامج المشورة التقنية يعمل منذ ما يزيد عن العامين بقليل.
    Sin embargo, no debe descuidarse la formación a fondo en los conceptos fundamentales de la tecnología. UN بيد أنه لا ينبغي اغفال التعليم المتعمق في المفاهيم اﻷساسية للتكنولوجيا .
    Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas: temas que serán objeto de evaluaciones a fondo en el futuro UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات: مواضيع للتقييم المتعمق في المستقبل
    En su 40º período de sesiones, el Comité decidió que los temas para la evaluación a fondo en el año 2002 serían los asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y la coordinación y el apoyo al Consejo Económico y Social y los asuntos jurídicos. UN قررت اللجنة في دورتها الأربعين أن تكون مواضيع التقييم المتعمق في عام 2002 هي شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ودعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والشؤون القانونية.
    Ninguno de los procedimientos especiales tiene atribuciones para examinar esta cuestión en profundidad en relación con Estados determinados. UN وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة ولاية للنظر المتعمق في هذه المسألة فيما يتعلق بدول محددة.
    La documentación que tenía ante sí constituía una buena base para examinar a fondo el asunto. UN ووفرت الوثائق المتاحة أساسا متينا للنظر المتعمق في المسألة.
    Los tres grupos de expertos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo realizarían en 20022003 un estudio a fondo del desarrollo de la tecnología y el fomento de la capacidad para promover la competitividad en una sociedad digital. UN وقال إن أفرقة الخبراء الثلاثة التابعة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ستعكف في الفترة 2002-2003 على النظر المتعمق في تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل المنافسة في مجتمع يستخدم التكنولوجيا الرقمية.
    Estimamos que ya es hora de que el Grupo proceda con el examen detenido de los problemas de su programa. UN ونعتقد أنه آن الأوان لكي يشرع الفريق في النظر المتعمق في المشاكل المدرجة في جدول أعماله.
    Un examen en profundidad de las cuestiones fundamentales, realizado en ocho talleres organizados durante los períodos de sesiones, facilitó su labor. UN وقد تيسر عملها من خلال النظر المتعمق في القضايا الرئيسية في إطار ثماني حلقات عمل عقدت أثناء الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد