ويكيبيديا

    "المتعهدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los contratistas
        
    • los operadores
        
    • contratista
        
    • los proveedores
        
    • contratistas particulares
        
    • novatos
        
    • concesionario
        
    • de contratistas
        
    • aspirantes
        
    • empresas
        
    • los compradores
        
    • entidades explotadoras
        
    • empresarios
        
    • de operadores
        
    • contratistas el
        
    La Unidad se ha encargado de supervisar el desempeño de todos los contratistas que prestan servicios en la zona de la misión, incluidos los de la empresa Brown and Root Services Corporation. UN وكانت هذه الوحدة مسؤولة عن رصد أداء جميع المتعهدين العاملين في منطقة البعثة، بما في ذلك متعهدو شركة براون وروت للخدمات.
    En primer lugar, se debería pedir a los contratistas que presentaran anualmente estados financieros comprobados a las Naciones Unidas, sea cual fuere la modalidad empleada. UN وينبغي أن يطلب من المتعهدين تقديم بيانات مالية سنوية مراجعة إلى اﻷمم المتحدة، بغض النظر عن الطريقة المستخدمة.
    Por esta razón, parecería lógico imponer a los operadores la obligación de dar a conocer su lugar de establecimiento. UN وربما يبدو من الواضح، على هذا الضوء، أنه ينبغي أن يشترط على المتعهدين إعلان مقر عملهم.
    los operadores comerciales tendrán dudas en cuanto a si la convención se aplica o no a determinado país o instrumento. UN فلن يكون لدى المتعهدين التجاريين يقين بخصوص ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على بلد أو صك معين.
    Al menos una vez al mes se celebran reuniones con el contratista para asegurar la calidad y la coordinación de la entrega. UN وتعقد اجتماعات مع المتعهدين مرة واحدة في الشهر على الأقل لكفالة الجودة وتنسيق التسليم.
    Otra cuestión es la de si el análisis del contenido cargado exige la asistencia de los proveedores de hospedaje. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان تحليل المحتوى المُحمّل يتطلب مساعدة المتعهدين المضيفين لمواقع إنترنت.
    Debería haber también un mecanismo para atender las quejas por mal servicio, que serviría para evaluar las prestaciones efectuadas por los contratistas. UN كما ينبغي أن توجد آلية يجري من خلالها تسجيل الشكاوي المتعلقة بسوء الخدمة واستخدامها في تقييم أداء المتعهدين.
    Debería haber también un mecanismo para atender las quejas por mal servicio, que serviría para evaluar las prestaciones efectuadas por los contratistas. UN كما ينبغي أن توجد آلية يجري من خلالها تسجيل الشكاوي المتعلقة بسوء الخدمة واستخدامها في تقييم أداء المتعهدين.
    Esto, a su vez, dará tiempo suficiente para la aprobación, las licitaciones competitivas y el análisis de los contratistas y proveedores. UN ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين.
    Esto, a su vez, dará tiempo suficiente para la aprobación, las licitaciones competitivas y el análisis de los contratistas y proveedores. UN ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين.
    La Dependencia recibiría de las distintas secciones técnicas información sobre el desempeño de los contratistas y la analizaría con miras al control de calidad y la evaluación del desempeño. UN وستتلقى الوحدة معلومات عن أداء المتعهدين من مختلف الأقسام الفنية وستحللها بهدف ضمان النوعية وتقييم الأداء.
    Conclusión de los trabajos preparatorios y determinación de los contratistas y las posibles fuentes de financiación UN تم الاضطلاع بالأعمال التمهيدية وتحديد المتعهدين والوقوف على مصادر التمويل الممكنة
    Dichas medidas de comprobación confirmaron que los operadores aplicaban de manera satisfactoria las medidas que se habían comprometido a aplicar en 2011. UN وقد تأكد من خلال إجراءات التحقق هذه أن المتعهدين ينفذون بطريقة مُرضية الإجراءات التي التزموا بتنفيذها في عام 2011.
    El ACIS proporciona a los operadores y otros agentes, tanto del sector público como del sector privado, información fiable, útil y oportuna sobre las operaciones del transporte. UN ويقوم هذا النظام بتزويد المتعهدين من القطاع العام والخاص على السواء ومساعديهم بالمعلومات الموثوق بها والمفيدة والمناسبة من حيث الوقت بشأن عمليات النقل.
    Asistencia en las negociaciones con los operadores y en la consecución de equipo. UN المساعدة في المفاوضات مع المتعهدين وفي الحصول على التجهيزات.
    Sustitución de los contratistas de transporte fluvial por un contratista de servicios comerciales de expedición de carga UN الاستعاضة عن المتعهدين النهريين بمتعهد تجاري لشحن البضائع
    Gastos relacionados con la contratación de servicios de un contratista UN التكاليف المتكبدة في ما يتصل بالاستعانة بخدمات أحد المتعهدين
    los proveedores de servicios tienen que demostrar su experiencia y capacidad técnica y financiera. UN ويتعين أن يكون لدى المتعهدين خبرة مؤكدة وقدرة تقنية ومالية.
    La Administración informó a la Junta de que había cumplido la recomendación con la introducción de una lista de comprobación en la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares. UN 93 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها نفذت التوصية عن طريق تطبيق قائمة مرجعية لتوظيف وإدارة شؤون الاستشاريين وفرادى المتعهدين.
    Quería ayer cuando estabas siendo molesto sobre los deberes de los novatos, pero no así, no por ellos. Open Subtitles أردتُ ذلك بالأمس عندما كُنت كـ الألمِ في المؤخرة بشأن واجباتِ المتعهدين لكن ليس هكذا،
    IS3.78 El puesto de periódicos del edificio de la Secretaría ofrece periódicos, revistas y artículos diversos a las delegaciones y al personal, y es explotado por un concesionario. UN ب إ ٣-٨٧ يوفر محل بيع الصحف، الذي يقع في مبنى اﻷمانة العامة، الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة إلى الوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    En otro caso, el UNITAR hizo un pedido a una empresa que no figuraba en las listas de contratistas aceptados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي حالة أخرى، قدم المعهد طلب شراء الى شركة لم تكن واردة في قائمة المتعهدين المقبولين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    aspirantes, repórtense a la Casa Kappa Tau inmediatamente. Open Subtitles الى كُلّ المتعهدين تعالوا لمنزل كابا تو فوراً.
    En la asignación de recursos financieros y la selección de empresas operadoras se deberá propugnar el equilibrio geográfico. UN وينتظر أن تُسهم عمليات تخصيص التمويل واختيار المتعهدين في إقامة توازن جغرافي.
    El administrador de las garantías controlará entonces la debida alimentación de los bovinos u ovejas, su transporte a los mataderos y los pagos de los compradores. UN ويسيطر مدير الضمان عندئذ على التغذية السليمة للأبقار أو الأغنام، ونقلها إلى السلخانات، ومدفوعات المتعهدين.
    La Secretaría del OIEA deberá fortalecer la cooperación con la WANO mediante la enmienda de su memorando de entendimiento a fin de mejorar el intercambio de información sobre la experiencia operacional y sobre otras esferas técnicas y de seguridad pertinentes y, en consulta con otros interesados pertinentes, deberá estudiar los mecanismos para mejorar la comunicación e interacción entre las entidades explotadoras. UN تعمل أمانة الوكالة على تعزيز تعاونها مع الرابطة العالمية للمشغلين النوويين عن طريق تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين الهيئتين لتحسين تبادل المعلومات بشأن خبرات التشغيل وأوجه أخرى ذات صلة بمجالي الأمان والهندسة النوويين، وتنظر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، في وضع آليات للنهوض بالاتصال والتفاعل بين المتعهدين.
    Entre los empresarios privados figuran Sam Engola, Jacob Manu Soba y Mannase Savo y otros miembros de la familia Savo. UN وهناك عدد من المتعهدين المستقلين منهم سام إنغولا، وجاكوب مانو سوبا، وماناسي سافو، وأفراد من أسرة سافو.
    Será difícil medir su éxito, dada la falta de información sobre la cantidad de envíos y el número de operadores, pero el número de registros o autorizaciones emitidas será una buena indicación. UN ومن الصعب قياس مدى نجاحها، نظرا لعدم توافر بيانات عن مبالغ التحويلات وعدد المتعهدين على السواء، إلا أن عدد الحالات المسجلة أو التراخيص الصادرة سيكون مؤشرا مناسبا.
    k) Haga todo lo posible por recuperar de los contratistas el sobrepago de hasta 1,8 millones de dólares una vez se haya comprobado definitivamente su valor (párr. 91). UN (ك) بذل كافة الجهود لاسترجاع المدفوعات الزائدة التي تصل الى 1.8 مليون دولار من المتعهدين بمجرد التحقق من قيمتها النهائية (الفقرة 91).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد