ويكيبيديا

    "المتغيرات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las principales variables
        
    • variables fundamentales
        
    • de variables clave
        
    • las variables básicas
        
    • de las variables clave
        
    • variables principales
        
    Esas son las principales variables para permitir el inicio de un amplio y sostenido proceso de consolidación nacional y reconstrucción en el Iraq. UN هذه هي المتغيرات الرئيسية التي تسمح ببدء عملية بناء شامل ومستمر للدولة وإعادة للإعمار في العراق.
    Entre las principales variables tratadas se encuentra la del sexo. UN ومن بين المتغيرات الرئيسية التي تناولها البحث، المتغير المتعلق بالجنس.
    Una de las principales variables que afectan el costo es el número de evaluaciones temáticas que se preparan. UN ومن بين المتغيرات الرئيسية التي ستؤثر على التكلفة عدد التقييمات المواضيعية التي يجري إعدادها.
    En el cuadro 1 se consignan los resultados recientes de los países en desarrollo de la región de la CESPAP, expresados por medio de algunas variables fundamentales. UN ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية.
    Se destacó que, durante las etapas iniciales de la preparación de un enfoque basado en el ecosistema, había ciertos factores que era esencial tener en cuenta para lograrlo, entre los que figuraban la definición del ecosistema que había que regular y la delimitación de variables clave del ecosistema a fin de poder supervisar los cambios. UN أشير إلى أنه خلال المراحل الأولية لوضع تفاصيل نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي، تشمل عوامل النجاح الحاسمة تحديد النظام الإيكولوجي الذي ستجري معالجته وتحديد المتغيرات الرئيسية لهذا النظام لكي يتسنى توفير القدرة على رصد التغير.
    Aunque había algunas lagunas importantes de información, en general se tenían datos sobre las variables básicas de los países de la región. UN فبالرغم من وجود بعض فجوات هامة في المعلومات، كانت البيانات بصفة عامة متاحة بشأن المتغيرات الرئيسية في البلدان المعنية.
    El grupo de trabajo está desarrollando un instrumento informatizado que permita al sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas hacer un seguimiento de las variables clave para facilitar la adopción de decisiones en materia de gestión de la seguridad. UN ويقوم الفريق العامل بتطوير أداة حاسوبية لتمكين نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة من تتبع المتغيرات الرئيسية دعماً للقرارات المتعلقة بإدارة الأمن.
    las principales variables utilizadas para elaborar los escenarios fueron el crecimiento demográfico, la población urbana, la demanda de energía y el producto interno bruto y el consumo de petróleo. UN وكانت المتغيرات الرئيسية المستخدمة في وضع السيناريوهات هي نمو السكان وعدد سكان الحضر والطلب على الطاقة والناتج المحلي الإجمالي واستهلاك النفط.
    Para ello será necesario que los responsables normativos de la región recuperen espacio para gestionar los tipos de interés y de cambio y las principales variables de política económica, a fin de crear un entorno macroeconómico que propicie la inversión. UN وسيستلزم ذلك أن يستعيد راسمو السياسات في المنطقة البراح الذي يمكنهم من إدارة أسعار الفائدة وسعر الصرف، وهي المتغيرات الرئيسية اللازمة لتهيئة بيئة للاقتصاد الكلي تنشط الاستثمار.
    Evolución de las principales variables, de 2000-2001 a 2009-2010 Año UN تطور المتغيرات الرئيسية من 2000-2001 إلى 2009-2010
    Como primera medida, el Comité alienta a los Estados Partes a vigilar la disponibilidad y el acceso a servicios de calidad que contribuyan a la supervivencia y desarrollo de los niños pequeños, en particular mediante una recopilación sistemática de datos, desglosados según las principales variables que presenten los antecedentes familiares y las circunstancias del niño. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    La mala situación económica de los países en desarrollo sin litoral refleja los efectos directos e indirectos de los factores geográficos sobre las principales variables macroeconómicas. UN 7 - ويعكس الأداء الاقتصادي الضعيف للبلدان النامية غير الساحلية التأثير المباشر وغير المباشر للعوامل الجغرافية على المتغيرات الرئيسية للاقتصاد الكلي.
    Como primera medida, el Comité alienta a los Estados Partes a vigilar la disponibilidad y el acceso a servicios de calidad que contribuyan a la supervivencia y desarrollo de los niños pequeños, en particular mediante una recopilación sistemática de datos, desglosados según las principales variables que presenten los antecedentes familiares y las circunstancias del niño. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Generación de empleo El diagnóstico sobre los resultados de las principales variables sobre nivel y calidad del empleo indican que las condiciones son significativamente más favorables que en 2002. UN " يشير تقييم تأثير المتغيرات الرئيسية على مستوى ونوعية العمالة إلى أن الظروف أصحبت مواتية بدرجة أكبر مما كان الحال عليه في عام 2002.
    Como primera medida, el Comité alienta a los Estados Partes a vigilar la disponibilidad y el acceso a servicios de calidad que contribuyan a la supervivencia y desarrollo de los niños pequeños, en particular mediante una recopilación sistemática de datos, desglosados según las principales variables que presenten los antecedentes familiares y las circunstancias del niño. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Como primera medida, el Comité alienta a los Estados Partes a vigilar la disponibilidad y el acceso a servicios de calidad que contribuyan a la supervivencia y desarrollo de los niños pequeños, en particular mediante una recopilación sistemática de datos, desglosados según las principales variables que presenten los antecedentes familiares y las circunstancias del niño. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Como primera medida, el Comité alienta a los Estados Partes a vigilar la disponibilidad y el acceso a servicios de calidad que contribuyan a la supervivencia y desarrollo de los niños pequeños, en particular mediante una recopilación sistemática de datos, desglosados según las principales variables que presenten los antecedentes familiares y las circunstancias del niño. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Por consiguiente, en un futuro próximo, las actividades de cooperación consistirán en consultas sobre asuntos monetarios, coordinación de normas, legislación, procedimientos bancarios y políticas fiscales, y convergencia de políticas, expresada por determinadas variables fundamentales. UN لذلك، فإن نوع التعاون المطلوب سيكون في المستقبل القريب على شكل تشاور بشأن المسائل النقدية، وتنسيق للقواعد والتشريعات واجراءات تشغيل المصارف والسياسات المالية المتعلقة بذلك، فضلا عن التقارب السياسي المعبر عنه من خلال بعض المتغيرات الرئيسية.
    Estas medidas pueden limitar las consecuencias de la crisis para los pobres previniendo o amortiguando los cambios en las variables fundamentales que afectan a los ingresos de los hogares, como el empleo, los rendimientos del trabajo, la disponibilidad del crédito, los tipos de interés y los servicios públicos. UN فالسياسات العامة قد تحد من أثر اﻷزمة على الفقراء بمنع أو تخفيف التغيرات التي تحصل في المتغيرات الرئيسية التي تؤثر على اﻷسرة المعيشية، مثل العمالة، والدخل من العمل، وتوافر الائتمان، وأسعار الفائدة، والخدمات العامة.
    49. Para garantizar la transparencia, las Partes deberían (deberán) presentar información sobre las principales hipótesis de base y sobre los valores de variables clave tales como el crecimiento del PIB, el crecimiento de la población, los niveles impositivos y los precios internacionales de los combustibles, utilizando el cuadro 2. UN 49- ولضمان الشفافية ينبغي أن تقدم (تقدم) الأطراف معلومات عن الافتراضات الرئيسية وقيم المتغيرات الرئيسية مثل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ومعدل نمو السكان، ومستويات الضرائب، وأسعار الوقود الدولية، على أن تستخدم في ذلك الجدول 2.
    c) Preparar una lista exhaustiva de las variables básicas que necesitan los países para ser parte de las principales actividades internacionales de reunión de datos. UN (ج) إعداد قائمة شاملة في بلدان المتغيرات الرئيسية التي يتعين أن تشكل جزءا من العمليات الرئيسية الدولية لجمع البيانات.
    Cuadro 24 Suicidios, por variables principales UN ٢٤ - حالات الانتحار حسب المتغيرات الرئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد