ويكيبيديا

    "المتغيرة للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cambiantes de la Organización
        
    Esa revisión es consecuencia de las necesidades cambiantes de la Organización, que se han hecho evidentes en el proceso de reorganización. UN ونتج هذا التنقيح عن الاحتياجات المتغيرة للمنظمة التي أصبحت واضحة خلال عملية إعادة التنسيق.
    i) Desarrollo y aplicación de sistemas que satisfagan las necesidades institucionales cambiantes de la Organización; UN ' 1` استحداث وتنفيذ نظم للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للمنظمة في مجال عملها؛
    i) Desarrollo y aplicación de sistemas que satisfagan las necesidades institucionales cambiantes de la Organización; UN ' 1` استحداث وتنفيذ نظم للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للمنظمة في مجالات عملها؛
    i) Desarrollo y aplicación de sistemas que satisfagan las necesidades institucionales cambiantes de la Organización; UN ' 1` استحداث وتنفيذ نظم للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للمنظمة في مجالات عملها؛
    El Comité de Evaluación seguirá supervisando las asignaciones de recursos a la función de evaluación a fin de que sean suficientes para satisfacer las necesidades cambiantes de la Organización. UN كما ستواصل لجنة التقييم رصد مخصصات من الموارد للتقييم بما يضمن أن تكون كافية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    En este sentido, acogemos con interés la intención del Secretario General de reestructurar el Departamento de Información Pública con el objeto de racionalizar sus operaciones y permitirle abordar mejor las necesidades cambiantes de la Organización. UN وفي هذا الصدد. ننظر بعين الاهتمام الى اعتزام اﻷمين العام إعادة تشكيل إدارة الاعلام بغية تبسيط عملياتها وتمكينها من التصدي على نحو أفضل للحاجات المتغيرة للمنظمة.
    No obstante, en este caso también los departamentos que preparan los manuscritos han insistido en que es esencial mantener un grado de flexibilidad a fin de poder dar una respuesta efectiva a la evolución de la situación exterior y a las necesidades cambiantes de la Organización. UN بيد أن اﻹدارات التي تعد التقارير أكدت في هذا المقام، مرة أخرى، أنه من الضروري الاحتفاظ بدرجة من المرونة بما يتيح الاستجابة بصورة فعالة سواء للتطورات الخارجية أو للاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    En sus continuos esfuerzos por aumentar el interés de sus informes para sus clientes, la OSSI examinará y mejorará esos criterios, a fin de atender a las necesidades y prioridades cambiantes de la Organización. UN وفي إطار جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية المستمرة لتعزيز ملاءمة التقارير لعملائه، سيقوم المكتب باستعراض وتحسين المعايير الموضوعة من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة وأولوياتها.
    El perfil de las oficinas en los países, introducido en 2003, ha sido examinado en 2007 para evaluar su eficacia, teniendo en cuenta las nuevas condiciones para la prestación de la ayuda, la reforma de las Naciones Unidas y las necesidades cambiantes de la Organización. UN واستُعرضت عام 2007 دراسة هياكل المكاتب القطرية التي استحدثت في عام 2003 بهدف بحث مدى فعاليتها بمراعاة بيئة المعونة الجديدة والإصلاح في الأمم المتحدة والاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Solo así podrá la Secretaría atraer y retener a un amplio acervo de talentos globales, dinámicos y adaptables que respondan a las necesidades cambiantes de la Organización para el desempeño de sus mandatos. UN ولن يمكن للأمانة العامة إلا بعد ذلك أن تجتذب وتحتفظ بمجموعة واسعة من المواهب العالمية والدينامية والقادرة على التكيف تُلبي الاحتياجات المتغيرة للمنظمة من أجل تنفيذ ولاياتها.
    Como se señala en la sección A supra, el Secretario General ha logrado satisfacer necesidades cambiantes de la Organización mediante la redistribución de los fondos disponibles entre secciones del presupuesto, reduciendo así la necesidad de consignaciones adicionales. UN وحسب ما هو مبين في الفرع ألف أعلاه، فإن الأمين العام قد نجح في تلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة من خلال إعادة توزيع الأموال المتوافرة فيما بين الأبواب، مما قلل من الحاجة إلى رصد اعتمادات إضافية.
    D. Criterios utilizados por el Secretario General para definir las necesidades cambiantes de la Organización UN دال - المعايير التي يستخدمها الأمين العام في تحديد الاحتياجات المتغيرة للمنظمة
    Como se señala anteriormente, las facultades discrecionales limitadas han sido utilizadas para satisfacer las necesidades cambiantes de la Organización en la consecución de sus programas y actividades encomendados. UN 34 - حسب المبين أعلاه، يجري استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة في سياق تحقيق برامجها وأنشطتها المقررة.
    Los criterios aplicables a las necesidades cambiantes de la Organización en el contexto de las facultades discrecionales limitadas son los siguientes: UN 35 - والمعايير التي تنطبق على الاحتياجات المتغيرة للمنظمة في سياق السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية هي كما يلي:
    Los criterios utilizados para definir las necesidades cambiantes de la Organización en el contexto de las facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto son los siguientes: UN 13 - المعايير المستخدمة لتحديد الاحتياجات المتغيرة للمنظمة في سياق السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية هي كما يلي:
    Si bien el Servicio de Evaluación y Elaboración de Políticas ha cumplido una función esencial y útil en la organización, teniendo en cuenta su mandato y recursos actuales, no ha sido capaz de satisfacer plenamente las necesidades cambiantes de la Organización en materia de evaluación. UN وقد اضطلعت دائرة وضع السياسات والتقييم بدور محوري ومفيد في المنظمة، بالنظر إلى ولايتها ومواردها الحالية، لكنها لم تتمكن من تلبية الاحتياجات التقييمية المتغيرة للمنظمة تلبية كاملة.
    Se realizan exámenes periódicos para evaluar la utilidad y rentabilidad de las publicaciones así como para eliminar las que se solapan con otras o ya no responden a las necesidades cambiantes de la Organización. UN التقييـم ١٦ - تُجرى استعراضات دورية لتقييم مدى فائدة المنشورات وكفاءة تكلفتها، وإلغاء العناوين التي تتجاوز الاحتياجات المتغيرة للمنظمة أو التي لم تعد وثيقة الصلة بها.
    Dicha reforma debería conducir a la elaboración de un presupuesto transparente, orientado estratégicamente y racionalizado, que no sólo asigne recursos a los asuntos prioritarios, sino que también sea lo suficientemente flexible como para ajustarse a las necesidades cambiantes de la Organización y a los resultados de las conclusiones de las evaluaciones. UN وينبغي أن ينتج عن مثل هذا الإصلاح ميزانية شفافة ذات توجه استراتيجي ومبسطة لا تكتفي بتخصيص الموارد لمجالات الأولوية، بل تكون كذلك مرنة بدرجة وافية لتتكيف مع كل من الاحتياجات المتغيرة للمنظمة ونتائج حيثيات التقييم.
    La Comisión Consultiva observa los criterios utilizados por el Secretario General para definir las necesidades cambiantes de la Organización en el contexto de las facultades discrecionales limitadas (A/66/570, párr. 35). UN 15 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعايير التي يستخدمها الأمين العام لتحديد الاحتياجات المتغيرة للمنظمة في سياق السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية (A/66/570، الفقرة 35).
    El propósito de las facultades discrecionales limitadas, autorizadas por la Asamblea General en sus resoluciones 60/283 y 64/260, es permitir la reasignación de recursos entre secciones del presupuesto con el fin de atender a las necesidades cambiantes de la Organización para las que, de lo contrario, no habría recursos disponibles. UN 47 - وأضافت تقول إن الغرض من السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية، حسب ما أذِنت به الجمعية العامة في قراريها 60/283 و 64/260، هو السماح بإعادة تخصيص الموارد بين أبواب الميزانية بغية تلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة التي لا تتوافر موارد لها بطريقة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد