ويكيبيديا

    "المتفجرة للحرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explosivos de guerra
        
    En 2003, se añadió otro Protocolo a la Convención para tratar los peligros que suponen para los civiles los restos explosivos de guerra. UN وفي عام 2003، أضيف بروتوكول آخر إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية بغية التصدي للأخطار التي تشكلها البقايا المتفجرة للحرب على المدنيين.
    El proceso de ratificación del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra está en marcha. UN وتجري الآن عملية التصديق على البروتوكول الخامس المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    El nuevo Protocolo ha de constituir un importante aporte a la minimización de las consecuencias de índole humanitaria provocadas por los restos explosivos de guerra. UN وسيسهم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تقليل النتائج الإنسانية التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب إلى الحد الأدنى.
    Estamos comenzando un trabajo similar en cuanto al Protocolo V sobre restos explosivos de guerra. UN ونحن مقبلون على عمل مماثل بالنسبة للبروتوكول الخامس المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    El Protocolo sobre los restos de explosivos de guerra, que Finlandia ya ha ratificado, se acordó en 2003 y cabe esperar que entre en vigor próximamente. UN كما أن البروتوكول المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب الذي أُبرم عام 2003 وصادقت عليه فنلندا يؤمل دخوله حيز النفاذ قريباً.
    Otra cuestión actual que desea poner de relieve la Unión Europea es la de los restos explosivos de guerra. UN وثمة مسألة حالية أخرى يود الاتحاد الأوروبي أن يبرزها وهي المخلفات المتفجرة للحرب.
    Es preciso eliminar todas las minas y restos explosivos de guerra que suponen una amenaza para los civiles. UN وينبغي إزالة جميع الألغام وكل المخلفات المتفجرة للحرب.
    Celebra que se haya podido ahondar la comprensión de los principios de derecho internacional referentes a los restos explosivos de guerra. UN وأعربت عن ارتياحها لتعميق فهم مبادئ القانون الدولي التي تحكم المخلفات المتفجرة للحرب.
    Intervención sobre restos explosivos de guerra. UN جرت مداخلة بشأن المخلفات المتفجرة للحرب.
    Según el CICR, estas conclusiones ponen de relieve la apremiante necesidad de abordar globalmente los problemas humanitarios que plantean los restos de explosivos de guerra. UN وفي رأي لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن هذه النتائج تشير إلى الحاجة الملحة إلى معالجة شاملة للمشاكل الإنسانية التي تنجم عن المخلفات المتفجرة للحرب.
    Nos complacerá trabajar con los Estados en el marco de la Conferencia de examen de la Convención en 2001 a fin de garantizar que los problemas que plantean los restos de explosivos de guerra sean tratados con urgencia. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول في سياق مؤتمر عام 2001 لاستعراض الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وذلك لضمان معالجة المشاكل التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب على وجه السرعة.
    El acuerdo alcanzado con respecto a un nuevo Protocolo de la Convención sobre ciertas armas convencionales relativo a los restos explosivos de guerra demuestra que las negociaciones multilaterales pueden conseguir resultados importantes siempre que exista voluntad política. UN ويبين التوصل إلى اتفاق على بروتوكول اختياري جديد يتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب بمقتضى اتفاقية الأسلحة التقليدية أن المفاوضات المتعددة الاطراف يمكن ان تحقق نتائج ذات مغزى ما دامت الإرادة السياسية متوفرة.
    La India sigue coordinando el Grupo de Trabajo sobre restos explosivos de guerra, el cual está deliberando sobre medidas técnicas de prevención y sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en el contexto de los restos explosivos de guerra. UN وتواصل الهند التنسيق مع الفريق العامل المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب الذي يجري مداولات بشأن تدابير تقنية وقائية وبشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في سياق المخلفات المتفجرة للحرب.
    En 2003 se agregó otro Protocolo a la Convención sobre ciertas armas convencionales para abordar los peligros que corren los civiles a consecuencia de los restos explosivos de guerra. UN وفي عام 2003 أضيف بروتوكول آخر إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية للتعامل مع الأخطار التي يتعرض لها المدنيون من جراء المخلفات المتفجرة للحرب.
    La India sigue firmemente comprometida con la Convención sobre ciertas armas convencionales y ha ratificado sus cinco protocolos, incluido el Protocolo enmendado II y el Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra. UN وتلتزم الهند التزاما قويا بهذه الاتفاقية، وقد وقعت على بروتوكولاتها الخمسة، ومنها البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتخلفات المتفجرة للحرب.
    A pesar de que no es perfecto, el Protocolo de la Convención sobre los restos explosivos de guerra constituye un importante avance en la esfera del derecho internacional humanitario. UN ورغم أن بروتوكول الاتفاقية المعنية بالمخلفات المتفجرة للحرب ليس كاملا، فإنه يمثل خطوة واسعة إلى الأمام في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    Por todo ello, Bélgica considera que lo primero que debe hacerse es prorrogar el actual mandato del Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra hasta después de la próxima Conferencia de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وبتلك الروح، نرى أن تكون الخطوة الأولى تجديد الولاية الحالية لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب إلى ما بعد المؤتمر الاستعراضي القادم لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Prosiguen los trabajos sobre la aplicación de los principios existentes del derecho humanitario y sobre posibles medidas adicionales para evitar que las municiones se conviertan en restos explosivos de guerra. UN واستمر العمل في تطبيق المبادئ الحالية للقانون الإنساني والتدابير الأخرى الممكنة للحيلولة دون أن تصبح الذخائر من المتخلفات المتفجرة للحرب.
    Nos referimos en particular a la entrada en vigor del Protocolo V relativo a los restos explosivos de guerra y la decisión de celebrar la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V el mes próximo. UN ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل.
    El Salvador enfrentó el grave problema de que partes de su territorio estuvieron plantadas por minas y restos explosivos de guerra, como resultado del conflicto armado interno entre 1980 y 1992. UN وواجهت السلفادور المشكلة الخطيرة كون أجزاء من أراضيها مزروعة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب جراء الصراع المسلح الداخلي الذي نشب في الفترة من 1980 إلى 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد