Sobre los países desarrollados y las organizaciones internacionales recaía una gran responsabilidad. | UN | فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Sobre los países desarrollados y las organizaciones internacionales recaía una gran responsabilidad. | UN | فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Sobre los países desarrollados y las organizaciones internacionales recaía una gran responsabilidad. | UN | فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Su Grupo pedía con insistencia a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales que tradujeran los resultados de las recientes conferencias en medidas concretas. | UN | وقالت إن مجموعتها تحث البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية على تحويل نتائج المؤتمرات الأخيرة إلى إجراءات ملموسة. |
También se invita a los países desarrollados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que presten apoyo a esas actividades y participen en los procesos de consulta conducentes a la concertación de acuerdos de asociación. | UN | كذلك فإنه يدعو البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تدعم هذه اﻷنشطة وأن تشترك في عمليات التشاور التي تفضي إلى ترتيبات شراكة. |
Como la falta de recursos financieros se había considerado uno de los principales obstáculos a la CTPD, debían elaborarse disposiciones de financiación triangular mediante las contribuciones de países desarrollados y organizaciones internacionales. | UN | وإذ لوحظ أن النقص في الموارد المالية يفرض قيودا كبرى على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. دعى الى تطوير ترتيبات التمويل الثلاثية باستخدام مساهمات البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية. |
Las evaluaciones imponen una carga financiera y técnica apreciable a los países en desarrollo y por lo tanto deben realizarse de la manera más eficaz en relación con los costos y deben contar con la asistencia de los países desarrollados y de las organizaciones internacionales. | UN | فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية ثقيلة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها. |
Las evaluaciones imponen una carga financiera y técnica apreciable a los países en desarrollo, y por lo tanto deben realizarse de la manera más eficaz en relación con los costos y deben contar con la asistencia de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. | UN | فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية كبيرة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها. |
Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito debían cooperar más estrechamente en la esfera de la facilitación del comercio, con la asistencia técnica de los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تقيم تعاونا أوثق فيما بينها في مجال تيسير التجارة بمساعدة تقنية من شركائها في البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Al llevar a cabo esa labor, la secretaría invitó invariablemente a los representantes de los países Partes desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitasen la determinación de las prioridades comunes y los programas conjuntos. | UN | وفي أثناء بذل تلك الجهود دعت الأمانة دائماً ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الدولية المعنية إلى تيسير تعيين الأولويات المشتركة والبرامج المشتركة. |
Es el caso del sector de la energía, sobre el cual los países desarrollados y las organizaciones internacionales han proporcionado poca información, pese a que constituye un elemento esencial de la lucha contra la desertificación en los países africanos. | UN | وهذا هو حال قطاع الطاقة الذي تقدم البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية معلومات قليلة بشأنه رغم أنه يشكل عنصراً رئيسياً لمكافحة التصحر في البلدان الأفريقية. |
Al haberse beneficiado de la asistencia poco después de su independencia, desde entonces ha contribuido a la capacitación de personal de los países en desarrollo, en asociación con los países desarrollados y las organizaciones internacionales. | UN | فبعد أن استفادت سنغافورة من المساعدة المقدمة بعد استقلالها بقليل، ما برحت تسهم منذ ذاك الحين في تدريب الموظفين من البلدان النامية، بالشراكة مع البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية. |
Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deberían prestar un mayor volumen de asistencia a las naciones en desarrollo con destino a la agricultura, al tiempo que respetan sus facultades decisorias. | UN | وينبغي أن توفر البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية المزيد من المساعدة الزراعية للبلدان النامية، مع احترام قدرتها على اتخاذ القرارات. |
Los países desarrollados y las organizaciones internacionales de medios de comunicación tienen la responsabilidad de ofrecer asistencia a las naciones en desarrollo para que puedan beneficiarse de las tecnologías modernas. | UN | فالدول المتقدمة والمنظمات الإعلامية الدولية مسؤولة عن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية حتى تتمكن من الاستفادة من التكنولوجيات العصرية. |
Para ello, los países desarrollados y las organizaciones internacionales deberían prestar apoyo en las esferas de la investigación científica, la transferencia y difusión de la tecnología y el fomento de la capacidad en ámbitos pertinentes; | UN | ولضمان ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية تقديم الدعم في مجالات البحث العلمي، ونقل التكنولوجيا وتعميمها، وبناء القدرات في المجالات ذات الصلة؛ |
Su delegación hace un llamamiento a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales para que sigan prestando asistencia técnica a los países en desarrollo a fin de reforzar las instituciones que procuran hacer avanzar el estado de derecho. | UN | ويدعو وفده البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، تدعيما للمؤسسات العاملة على تعزيز سيادة القانون. |
78. Los países Partes de Asia hacen un llamamiento a las Partes que son países desarrollados y a las organizaciones asociadas para que complementen sus programas nacionales prestándoles apoyo adicional a todos los niveles. | UN | 78- وتناشد البلدان الأطراف الآسيوية البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الشريكة استكمال برامجها الوطنية لتوفير الدعم على كافة المستويات. |
5. Invita a las Partes, en particular a las Partes que son países desarrollados, y a las organizaciones interesadas, así como al sector privado, a hacer contribuciones financieras voluntarias para la organización de esas dos reuniones oficiales del Comité; | UN | 5- يدعو الأطراف، لا سيما البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات المهتمة والقطاع الخاص إلى التبرع المالي من أجل تنظيم هاتين الدورتين الرسميتين للجنة؛ |
La encuesta fue enviada a países en desarrollo, países desarrollados y organizaciones internacionales que brindan apoyo a las actividades de REDD-plus. | UN | وأُرسل هذا الاستقصاء عن التمويل الموفر في هذه المجالات والأنشطة المبذولة فيها إلى البلدان النامية والبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية التي توفر الدعم على أرض الواقع لهذه الأنشطة. |
46. Entre los resultados de la conferencia cabe mencionar el llamamiento hecho a los países desarrollados y organizaciones internacionales para que proporcionen a Egipto la tecnología y los conocimientos técnicos necesarios en materia de remoción de minas. | UN | 46- ومن بين نتائج ذلك المؤتمر نداء إلى الدول المتقدمة والمنظمات الدولية لأن تزود مصر بالخبرات والتكنولوجيات اللازمة لإزالة الألغام. |
- Grado de participación de los países desarrollados y de las organizaciones internacionales | UN | . مدى مشاركة البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية . |
Este tema se torna aún más complejo debido a que a veces el debate sobre el programa de trabajo de los ODM ha estado dominado por algunas voces, primordialmente de los países desarrollados y de organizaciones no gubernamentales afiliadas. | UN | ويفاقم هذا الشاغل كون المناقشة بشأن برنامج الأهداف الإنمائية للألفية قد سادتها أحياناً، بشكل أساسي، أصوات قليلة من الدول المتقدمة والمنظمات غير الحكومية المرتبطة بها. |