ويكيبيديا

    "المتكاملة لبناء السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integradas de consolidación de la paz
        
    • integradas para la consolidación de la paz
        
    • integrada de consolidación de la paz
        
    • integrada para la consolidación de la paz
        
    • de consolidación de la paz integradas
        
    • de consolidación de la paz integrada
        
    • integrado de consolidación de la paz
        
    Las estrategias integradas de consolidación de la paz deberían ser suficientemente amplias como para abordar todas las prioridades en esa esfera. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام شاملة بالقدر الذي يغطي جميع أولويات بناء السلام.
    Las gravísimas amenazas a los procesos de paz de ambos países se han abordado con las estrategias integradas de consolidación de la paz. UN وجرى التصدي في الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام للمخاطر الشديدة التي تتهدد عملية السلام.
    Al considerar el carácter multidimensional de los conflictos, es imperativo que la Comisión adopte un planteamiento general al proponer estrategias integradas de consolidación de la paz. UN ومن المهم، في ضوء الطبيعة المتعددة الأبعاد للصراعات، أن تسلك لجنة بناء السلام نهجا شاملا عند اقتراح الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Es un logro importante que la Comisión de Consolidación de la Paz desarrollara y definiera el concepto de estrategias integradas para la consolidación de la paz. UN ويتمثل إنجاز هام في نجاح لجنة بناء السلام في بلورة وتحديد مفهوم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Ello ha conducido también a la decisión de formular estrategias integradas para la consolidación de la paz (EICP) como base para el apoyo sostenido de la Comisión a Sierra Leona y Burundi. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى اتخاذ قرارات بصياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام على أساس دعم اللجنة المتواصل لسيراليون وبوروندي.
    Observamos también sus contribuciones a la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en esta materia cuando se elaboró la estrategia integrada de consolidación de la paz. UN ولاحظنا كذلك مساهماتها في اتساق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، مع صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    El Grupo recomienda firmemente que la Comisión de Consolidación de la Paz tenga en cuenta esas recomendaciones en la estrategia integrada para la consolidación de la paz que está elaborando actualmente. UN ويوصي الفريق بقوة بأن تراعي لجنة بناء السلام تلك التوصيات في الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام التي يجري حالياً تصميمها.
    Encomiamos a los Presidentes de las reuniones sobre países concretos por sus iniciativas de elaborar el proyecto de mandato para sus visitas al terreno, así como el borrador de la nota conceptual sobre la elaboración de las estrategias integradas de consolidación de la paz. UN ونشيد بحرارة برئيسي الاجتماعين القطريين لمبادرتهما بوضع مشروع اختصاصات لزياراتهما الميدانية، ومشروع مذكرة مفاهيمية عن تصميم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Las estrategias integradas de consolidación de la paz deben establecer los marcos decisivos para la consolidación de la paz internacional y nacional en los países en que la Comisión prestará su apoyo. UN وينبغي للاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام أن تضع أطرا حاسمة للعمل على بناء السلام الدولي والوطني في تلك البلدان حيث تأخذ اللجنة موقفا مؤيدا.
    Las estrategias integradas de consolidación de la paz y los marcos de cooperación deben ser planes de acción dinámicos, bajo constante examen y susceptibles de ser ajustados si la situación lo amerita. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام وأطر التعاون خطط عمل حيوية، وخاضعة للاستعراض المتواصل وقادرة على التكيف حسبما تقتضي الحالة.
    Más allá de los casos reales que figuran en su programa, los debates en la Comisión y sobre las estrategias integradas de consolidación de la paz han contribuido a la creación de nuevas asociaciones y a toda una nueva metodología. UN وإضافة إلى الحالات الفعلية المدرجة في جدول أعمالها، ساهمت المناقشات التي جرت في اللجنة وبشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام في تطوير شراكات جديدة ومنهجية جديدة تماما.
    La real importancia de la Comisión radica en su objetivo de adoptar estrategias integradas de consolidación de la paz que coordinen los esfuerzos de actores nacionales, regionales e internacionales en los países que se están recuperando de conflictos. UN وتكمن الأهمية الحقيقية للجنة في هدف اعتماد الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام التي تنسق جهود الأطراف الفاعلة، الوطنية والدولية، في البلدان التي تتعافى من آثار النزاعات.
    En la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración, la clara división del trabajo entre los distintos agentes que existe en las operaciones de mantenimiento de la paz todavía no está igual de bien establecida en las misiones integradas de consolidación de la paz. UN وفيما يتصل بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فإن تقسيم العمل على نحو واضح فيما بين العناصر الفاعلة في عمليات حفظ السلام لا يحظى بنفس الرسوخ بعد في البعثات المتكاملة لبناء السلام.
    Entre otras cosas, la Comisión se encargaría de reunir a todos los agentes pertinentes, conseguir recursos y proporcionar asesoramiento sobre estrategias integradas para la consolidación de la paz. UN ويمكن لجهود اللجنة أن تشمل الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد، وتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Ello ha conducido también a la decisión de formular estrategias integradas para la consolidación de la paz (EICP) como base para el apoyo sostenido de la Comisión a Sierra Leona y Burundi. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى اتخاذ قرارات بصياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام على أساس دعم اللجنة المتواصل لسيراليون وبوروندي.
    Estrategia integrada de consolidación de la paz para Sierra Leona UN استراتيجية سيراليون المتكاملة لبناء السلام
    El orador desearía disponer de un calendario más concreto en lo concerniente a la adopción de la estrategia integrada de consolidación de la paz para Sierra Leona. UN وقال إنه يود أن يحصل على جدول زمني أكثر تحديداً لاعتماد استراتيجية سيراليون المتكاملة لبناء السلام.
    El plan de prioridades se modificará cuando la Comisión de Consolidación de la Paz haya aprobado la estrategia integrada para la consolidación de la paz, momento en que se liberará un segundo tramo de financiación. UN وسيتم تعديل هذه الخطة عند اعتماد الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام من جانب لجنة بناء السلام كما سيتم الإفراج عن قسط للتمويل في ذلك الوقت.
    En ese sentido, y con el fin de continuar mejorando su eficacia y eficiencia, la Comisión estudiará la posibilidad de seguir perfeccionando el concepto de estrategia integrada para la consolidación de la paz y otras opciones para su participación en el futuro, siempre que sea necesario. UN وفي هذا الصدد، وفي مسعى لزيادة تعزيز فعالية وكفاءة هذه الاستراتيجية، ستقوم لجنة بناء السلام، عند الضرورة، بالنظر في إضفاء المزيد من التحسين على فكرة الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام فضلا عن الخيارات الأخرى للأعمال الأخرى في المستقبل.
    Consideramos que la formulación de las estrategias de consolidación de la paz integradas y específicas para los países es el enfoque adecuado. UN وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح.
    En adelante, la misión de consolidación de la paz integrada sobre el terrero será mucho más pequeña, estará dirigida por expertos y su naturaleza será puramente civil. UN 20 - ومضى يقول إنه من الآن فصاعدا ستكون البعثات المتكاملة لبناء السلام أصغر بكثير ويقودها الخبراء وذات طبيعة مدنية خالصة.
    Procurará también que el sistema de las Naciones Unidas aplique las experiencias adquiridas con su proceso integrado de consolidación de la paz en los esfuerzos más generales de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN وستشارك كذلك منظومة الأمم المتحدة في تطبيق الدروس المستفادة من عمليتها المتكاملة لبناء السلام على جهود السلام التي تضطلع بها الأمم لمتحدة بشكل أعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد