ويكيبيديا

    "المتكاملة للحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrada de las fronteras
        
    • integrada de fronteras
        
    • fronterizo integrado
        
    • integrada de la frontera
        
    • gestión fronteriza integrada
        
    Serbia destacó su estrategia de administración integrada de las fronteras. UN وسلّطت صربيا الضوء على استراتيجيتها الخاصة بالإدارة المتكاملة للحدود.
    Debería impartirse más capacitación interinstitucional para mejorar la comprensión y aplicación de la filosofía de la gestión integrada de las fronteras. UN وينبغي توفير المزيد من التدريب الشامل للوكالات لتعزيز فهم وتنفيذ فلسفة الإدارة المتكاملة للحدود.
    Para ello deberían tenerse en cuenta el concepto de gestión integrada de las fronteras y las recomendaciones contenidas en el informe del Primer Equipo. UN وينبغي أن يأخذ ذلك في الاعتبار مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود والتوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل الأول.
    No obstante, la aplicación del acuerdo de gestión integrada de fronteras en los pasos fronterizos continuó sin mayores problemas. UN وبالرغم من ذلك، فقد استمر تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود المتعلق بنقاط العبور بلا مشاكل كبيرة.
    En un futuro próximo, la autoridad competente de Moldova elaborará una estrategia nacional sobre la gestión integrada de fronteras. UN وستشرع السلطات المولدوفية المختصة في المستقبل القريب في صياغة استراتيجية وطنية لتحقيق الإدارة المتكاملة للحدود.
    El objetivo fundamental consiste en establecer un sistema de control fronterizo integrado. UN ويتمثل الهدف النهائي في إنشاء نظام للإدارة المتكاملة للحدود.
    La elaboración del proyecto se encuentra en una etapa avanzada, a saber, ya se ha preparado un proyecto de la estrategia de gestión integrada de la frontera. UN وقد وصل تطوير المشروع إلى درجة متقدمة، حيث تم إعداد مسودة لاستراتيجية للإدارة المتكاملة للحدود.
    El objetivo final es el establecimiento de un sistema de gestión integrada de las fronteras. UN والهدف الأساسي من ذلك وضع نظام للإدارة المتكاملة للحدود.
    En relación con la elaboración del Plan para la gestión integrada de las fronteras de Haití. UN بشأن وضع خطة هايتي للإدارة المتكاملة للحدود.
    Se han reforzado los servicios de aduanas de Kosovo pero aun quedan pendientes varias mejoras en lo que respecta a su cooperación con la policía y a la gestión integrada de las fronteras. UN وتعززت الجمارك في كوسوفو ولكن يُنتظر إدخال تحسينات أخرى في مجال تعاونها مع الشرطة وفي مجال الإدارة المتكاملة للحدود.
    Se prevé que la evaluación de la gestión integrada de las fronteras que llevó a cabo recientemente la Unión Europea contribuya a esa actividad. UN ومن المتوقع أن يساهم تقييم الإدارة المتكاملة للحدود الذي أكمله مؤخرا الاتحاد الأوروبي في هذه العملية.
    Progresa también el cumplimiento del acuerdo de la gestión integrada de las fronteras. UN ويتقدّم أيضا تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود.
    Continúa la coordinación de los donantes con las autoridades sobre la gestión integrada de las fronteras. UN ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    Dentro del programa CARDS de 2001 para la gestión integrada de las fronteras y la cooperación interinstitucional, se elaboró una estrategia provisional para la gestión integrada de las fronteras. UN وفي إطار مشروع التوأمة المتعلق بالتعاون المشترك بين الوكالات للإدارة المتكاملة للحدود التابع لمشروع " كاردس " لعام 2001، وُضع مشروع استراتيجية الإدارة المتكاملة للحدود.
    La gestión integrada de las fronteras depende del más alto grado de profesionalismo y de la plena coordinación interinstitucional. UN 11 - وتستند الإدارة المتكاملة للحدود على الحس المهني المطلق والتنسيق بين المؤسسات.
    El equipo alemán que ejecuta el proyecto de consolidación de la capacidad en el Líbano septentrional ha basado su estrategia en el marco conceptual de la gestión integrada de las fronteras. UN وقد اعتمد الفريق الألماني الذي ينفذ مشروع بناء القدرات في شمال لبنان هذا الإطار النظري للإدارة المتكاملة للحدود أساسا لاستراتيجيته.
    Las autoridades libanesas recibieron con sumo beneplácito el apoyo y el equipo proporcionados hasta el momento por los países donantes y en particular la cooperación con Alemania para el proyecto de gestión integrada de las fronteras, cuya etapa piloto ya se encuentra en marcha. UN وقد رحبت هذه السلطات ترحيبا حارا بالدعم والمعدات المقدّمين حتى الآن من البلدان المانحة، وخصوصا الشراكة مع ألمانيا في مشروع الإدارة المتكاملة للحدود الذي تنفذ المرحلة التجريبية منه حاليا.
    Además, debería alentarse a los distintos organismos encargados de la seguridad fronteriza a que elaboren y difundan procedimientos operativos estándar basados en la filosofía común de la gestión integrada de las fronteras. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات المختلفة المسؤولة عن أمن الحدود لوضع وإصدار إجراءات تشغيلية موحدة تأخذ في الاعتبار فلسفة مشتركة للإدارة المتكاملة للحدود.
    Ahora bien, su eficacia aumentaría mucho si se estableciera un vínculo con el Gobierno central, similar a la del propuesto Consejo Nacional de Coordinación para la gestión integrada de fronteras, lo cual establecería una estructura jurídica general para supervisar y coordinar la gestión de las fronteras y realizar otras reformas conexas. UN غير أن فعالية هذه الأفرقة ستتحسن تحسنا كبيرا من خلال إقامة علاقة وثيقة بينها وبين الحكومة المركزية، على غرار المجلس الوطني المعني بتنسيق الإدارة المتكاملة للحدود المقترح إنشاؤه، والذي سيوفر هيكلا قانونيا شاملا كي يجري في إطاره رصد إدارة الحدود والإصلاحات ذات الصلة وتنسيقها.
    Se realizó 1 taller de seguimiento de gestión integrada de fronteras para 30 participantes de las unidades de policía de fronteras y organismos de control de fronteras, inmigración, aduanas, cuarentenas, y seguridad marítima y aérea UN نظمت حلقة عمل واحدة للمتابعة بشأن الإدارة المتكاملة للحدود لفائدة 30 مشاركا من وحدات شرطة الحدود وأجهزة مراقبة الحدود، والجمارك، والهجرة، والحجر الصحي، والأمن البحري وأمن الطيران
    :: Prestación de capacitación, asesoramiento y asistencia a la Unidad de Patrulla de Fronteras de la policía nacional mediante la colaboración en la preparación y realización de 3 talleres interinstitucionales sobre gestión integrada de fronteras con la participación de al menos un 50% del personal de la Unidad de Patrulla de Fronteras y los servicios de aduanas e inmigración UN :: توفير التدريب والمشورة والمساعدة لوحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية، من خلال تعاون الوكالات في تصميم وعقد 3 حلقات عمل مشتركة بينها بشأن الإدارة المتكاملة للحدود يشارك فيها ما لا يقل عن 50 في المائة من موظفي وحدة دوريات الحدود وإدارتي الهجرة والجمارك
    La EULEX participó en grupos de trabajo sobre estrategias relativas al control fronterizo integrado (que se ha sometido a la aprobación de las autoridades de Kosovo), la delincuencia organizada, el tráfico de estupefacientes y el terrorismo. UN وشاركت بعثة الاتحاد الأوروبي في الأفرقة العاملة المعنية باستراتيجيات الإدارة المتكاملة للحدود (التي قُدمت إلى سلطات كوسوفو للموافقة عليها)، وبالجريمة المنظمة والمخدرات والإرهاب.
    Continúa la coordinación de los donantes con las autoridades sobre la gestión integrada de la frontera. UN ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    La seguridad fronteriza y la gestión fronteriza integrada son indispensables para la promoción de fronteras abiertas y seguras. UN فأمن الحدود والإدارة المتكاملة للحدود أساسيان لجعل الحدود مفتوحة ومأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد