ويكيبيديا

    "المتكاملة لﻷراضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrada de las tierras
        
    • integrada de la tierra
        
    • integral de las tierras
        
    • integrada de tierras
        
    • integrado de la tierra
        
    • integrada de los recursos de tierra
        
    • integrada de los recursos de tierras
        
    La planificación del uso de las tierras es un mecanismo para la gestión integrada de las tierras. UN ويعد تخطيط استخدام اﻷراضي أداة لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo la ordenación integrada de las tierras tiene una vinculación muy estrecha con la ordenación de las zonas costeras. UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية ترتبط اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية.
    La ciencia y la tecnología tenían una función que cumplir en la ordenación integrada de las tierras, en particular para examinar los adelantos alcanzados en la aplicación del capítulo 10 del Programa 21 y seguir progresando al respecto. UN هناك دور ليؤديه العلم والتكنولوجيا، ولاسيما في استعراض وزيادة التقدم المحرز في تنفيذ الفصل العاشر من جدول أعمال القرن ٢١ الذي يعالج اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    - facilitar, en ocasión de las actividades regionales apoyadas por el MM, la apropiación de la iniciativa de gestión integrada de la tierra y el agua por las partes interesadas regionales, como los organismos intergubernamentales pertinentes y las organizaciones de cuencas hidrológicas. UN :: القيام في مناسبة إجراء الأنشطة الإقليمية المدعومة من الآلية العالمية بتيسير ملكية مبادرة الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه من قِبل الجهات المعنية الإقليمية التي تضم جهات منها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات أحواض الأنهار.
    En Mozambique, se iniciaron las actividades de una iniciativa financiada por Global Environmental Facility sobre planificación del uso sostenible de la tierra, ordenación integrada de la tierra y gestión del agua para los preparativos para casos de desastre y la reducción de la vulnerabilidad en la cuenca del río Limpopo. UN كما تم الشروع في مبادرة يمولها مرفق البيئة العالمية، تعالج التخطيط المستدام لاستخدام الأرض والإدارة المتكاملة للأراضي والمياه من أجل التأهب للكوارث وتقليل التعرض للتضرر في حوض نهر لمبو.
    1. La gestión integral de las tierras UN ١ - اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي
    La Comisión señaló a la atención de los gobiernos la posibilidad de que la Convención proporcionara un mecanismo nacional de coordinación para una ordenación integrada de las tierras de zonas áridas, semiáridas y subhúmedas. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومات إلى إمكانية أن تسفر الاتفاقية عن توفير آلية تنسيق داخل البلد من أجل اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة.
    Del 20 al 22 de febrero de 1995, se celebró en los Países Bajos un curso práctico internacional sobre ordenación integrada de las tierras. UN استضافت هولندا، خلال الفترة من ٠٢ الى ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، حلقة العمل الدولية المعنية باﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    La aportación de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en aquella esfera incluyó la formulación de directrices para la aplicación de tecnologías que apoyen la ordenación integrada de las tierras. UN وشمل اﻹسهام الذي قدمته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الى لجنة التنمية المستدامة في هذا الموضوع مبادئ توجيهية لتطبيق التكنولوجيات التي تدعم اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    38. La ciencia y la tecnología en la ordenación integrada de las tierras. UN ٨٣- العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    En el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), las técnicas basadas en el empleo de isótopos se consideran herramientas preciosas para determinar los métodos más adecuados para una ordenación integrada de las tierras y una agrosilvicultura sostenible. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر تقنيات النظائر أدوات نفيسة لتحديد أفضل وسائل لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي وللحراجة الزراعية المستدامة.
    Con pocas excepciones, ni en América Latina y el Caribe ni en Asia y el Pacífico se da cuenta de medidas concretas apreciables en materia de ordenación integrada de las tierras. UN ومع استثناءات قليلة لم يبلغ عن اتخاذ اجراءات ملموسة هامة في مجال اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي لا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولا في آسيا أو المحيط الهادئ.
    La Comisión tomó nota también con agradecimiento del informe del Grupo sobre ciencia y tecnología para la gestión integrada de las tierras, de la Comisión sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo; ese informe añadía una dimensión importante para promover la aplicación del capítulo 10 del Programa 21. UN وكذلك تحيط اللجنة علما مع التقدير بتقرير الفريق المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي التابع للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ فهذا التقرير يضيف عنصرا هاما الى تعزيز تنفيذ الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ١٢.
    La FAO, en colaboración con el PNUMA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), otros organismos internacionales y los gobiernos, y con las contribuciones apropiadas de las organizaciones no gubernamentales, debía elaborar instrumentos y recomendar actividades para una gestión integrada de las tierras. UN وينبغي للفاو، بالشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئات دولية أخرى وحكومات والمساهمات المناسبة من المنظمات غير الحكومية، أن تقوم بوضع اﻷدوات والتوصية بالاجراءات اللازمة لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    25. Se señaló la capacidad de la Convención para proporcionar un mecanismo de coordinación dentro del país para la ordenación integrada de las tierras en zonas áridas, semiáridas y secas y semihúmedas. UN ٢٥ - وقد أشير إلى امكانيات الاتفاقية في توفير آلية تنسيق قطرية من أجل الادارة المتكاملة لﻷراضي في اﻷراضي شبه القاحلة واﻷراضي الجافة.
    Posteriormente se decidió que esa cuestión sectorial sería " La ciencia y la tecnología para la ordenación integrada de las tierras " . UN وتقرر بعد ذلك أن تكون المسألة القطاعية هي " العلم والتكنولوجيا لغرض الادارة المتكاملة لﻷراضي " .
    Ello entraña la integración de diferentes perspectivas de ordenación integrada de la tierra, los bosques, los océanos, el aire, los asentamientos humanos y los recursos hídricos. UN فكل من النهج الإيكولوجي والمعارف الإيكولوجية التقليدية يدرج منظورات مختلفة في الإدارة المتكاملة للأراضي والغابات، والمحيطات، والهواء، والمستوطنات البشرية، وموارد المياه.
    Informes de evaluación de las necesidades de los países relacionadas con la ordenación integrada de la tierra y el agua, la conservación de la diversidad biológica y las tecnologías para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovable UN تقارير عن تقييم احتياجات البلدان تتصل بالإدارة المتكاملة للأراضي والمياه والمحافظة على التنوع البيولوجي وتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Directrices normativas sobre la lucha contra la degradación de las tierras mediante el empleo de prácticas adecuadas de ordenación integrada de la tierra y del agua, la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica UN مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات، بشأن الحد من تدهور الأراضي، من خلال الممارسات الجيدة في الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه، وحماية وحفظ التنوع البيولوجي، واستخدامه على نحو مستدام.
    La gestión integral de las tierras es una secuencia lógica de procedimientos que identifican necesidades en términos de requerimientos humanos y ambientales, desarrolla las posibles alternativas en el uso de las tierras y sugiere la combinación de las opciones que lograrían el óptimo resultado con estas necesidades en forma sostenible y a largo plazo. UN ٨٢ - تعتبر اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ثمرة منطقية للتدابير التي تحدد الاحتياجات من الناحيتين البشرية والبيئية، وتضع خيارات الاستخدام المحتمل لﻷراضي وتتضمن اقتراحات بشأن مجموعة من الخيارات الممكنة التي من شأنها إنجاز تلك الاحتياجات على الوجه اﻷمثل بصورة قابلة للاستدامة وطويلة اﻷجل.
    Uno de los resultados de la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo fue el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica de 1992, que describe el enfoque por ecosistemas como una estrategia para la gestión integrada de tierras, extensiones de aguas y recursos vivos por la que se promueve la conservación y utilización sostenible de modo equitativo. UN وتمثلت إحدى نتائج المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي لعام 1992 التي وصفت نهج النظام الإيكولوجي بأنه استراتيجية للإدارة المتكاملة للأراضي والمياه والموارد الحية تعزز حفظها واستعمالها استعمالا مستداما بشكل منصف.
    En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes se centró en la diversidad biológica agrícola y decidió establecer un programa plurianual, utilizando un enfoque de ecosistema o de uso integrado de la tierra. UN ١٣ - وقد ركز مؤتمر اﻷطراف في الاجتماع الثالث على التنوع البيولوجي الزراعي وقرر وضع برنامج متعدد السنوات، باستخدم نهج قائم على النظام اﻷيكولوجي أو على الاستخدامات المتكاملة لﻷراضي.
    b) Proyectos sobre el terreno. Cuarenta y cinco proyectos de cooperación técnica en 30 países en desarrollo en la esfera de los recursos hídricos; aplicación de la Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África mediante la preparación de planes de acción sobre gestión integrada de los recursos de tierra y agua en zonas áridas y semiáridas. UN )ب( المشاريع الميدانية - خمسة وأربعون مشروعا للتعاون التقني في ثلاثين من البلدان النامية في ميدان موارد المياه؛ وتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، عن طريق إعداد خطط عمل بشأن التنمية المتكاملة لﻷراضي والمياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Deberán analizarse también cuestiones relacionadas con la ordenación integrada de los recursos de tierras y los recursos hídricos; UN وينبغي أن يُنظر أيضا في القضايا المتصلة بالادارة المتكاملة لﻷراضي والموارد المائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد