ويكيبيديا

    "المتكامل المعزَّز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Integrado mejorado
        
    • MIM
        
    La UNCTAD debía colaborar más activamente en el Marco Integrado mejorado que se estaba ultimando. UN ودعا الأونكتاد إلى أن يكون أنشط من ذلك في الإطار المتكامل المعزَّز الذي يجري العمل على وضعه حالياً.
    Participaron también en el debate los representantes de Lesotho, Nepal, Suiza y la secretaría del Marco Integrado mejorado. UN وعلاوةً على ذلك، أسهمت في النقاش سويسرا وليسوتو ونيبال وأمانة الإطار المتكامل المعزَّز.
    La reunión fue moderada por la Sra. Dorothy Tembo, Directora Ejecutiva de la Secretaría del Marco Integrado mejorado. UN وأدارت المناقشات السيدة دوروتي تيمبو، المديرة التنفيذية لأمانة الإطار المتكامل المعزَّز.
    La UNCTAD también influye en la formulación de políticas a través de proyectos de cooperación técnica, como el Marco Integrado mejorado. UN ويؤثر الأونكتاد أيضاً في صياغة السياسات من خلال مشاريعه الخاصة بالتعاون التقني مثل مشروع الإطار المتكامل المعزَّز.
    El papel de la UNCTAD en el Marco Integrado mejorado UN دور الأونكتاد في الإطار المتكامل المعزَّز
    La financiación de la actualización de esos estudios corre a cargo del Fondo Fiduciario del Marco Integrado mejorado. UN ووفر الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزَّز التمويل اللازم لتحديث هذه الدراسات.
    La ACICI participa actualmente en otras esferas relacionadas con el desarrollo en las que presta asistencia, a saber, la ejecución de las iniciativas de Ayuda para el Comercio y del Marco Integrado mejorado así como la celebración de acuerdos de asociación económica. UN وفيما يلي مجالات أخرى ذات صلة بالتنمية تضطلع فيها الوكالة بأنشطة وتقدّم المساعدة فيها: تنفيذ مبادرتي المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المعزَّز واتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Además la Organización emprenderá una nueva iniciativa consistente en formular y realizar programas concretos de ayuda al comercio en ocho países piloto colaborando con socios en el contexto del Marco Integrado mejorado. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تضع اليونيدو مبادرة جديدة لصياغة وتنفيذ برامج محددة للمعونة لصالح التجارة في ثمانية بلدان رائدة بالتعاون مع الشركاء في الإطار المتكامل المعزَّز.
    Las deliberaciones se centraron en las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo y en las iniciativas en curso para abordar los problemas relacionados con la oferta, como la iniciativa denominada ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado. UN وتركزت المناقشات على جولة مفاوضات الدوحة المتعلقة بالتنمية وعلى المبادرات القائمة حاليا والرامية إلى معالجة القيود المتعلقة بجانب الطلب، بما في ذلك مبادرة المعونة التجارية والإطار المتكامل المعزَّز.
    La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio, como el Marco Integrado mejorado y la Ayuda para el Comercio. UN وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة.
    La reunión tuvo por objeto identificar vías y medios para obtener más rápidamente resultados de la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo en relación con el Marco Integrado mejorado. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتسريع تحقيق نتائج إدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ذات الصلة بالإطار المتكامل المعزَّز.
    Como tal, el Marco Integrado mejorado había servido de plataforma para el inicio de la participación de los PMA en actividades como la diversificación de las exportaciones y el fomento de las capacidades productivas para crear empleo y reducir la pobreza. UN وعلى هذا الأساس، كان الإطار المتكامل المعزَّز قاعدة انطلاق لأقل البلدان نمواً للبدء في المشاركة في جملة أنشطة، منها تنويع الصادرات وبناء قدرات إنتاجية لإيجاد فرص عمل والحد من الفقر.
    La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio, como el Marco Integrado mejorado y la Ayuda para el Comercio. UN وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة.
    Se deberían asegurar más recursos previsibles a largo plazo para el Marco Integrado mejorado, a fin de promover la capacidad comercial de los países menos adelantados. UN وينبغي ضمان توفير مزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها في الأجل الطويل للإطار المتكامل المعزَّز من أجل المساعدة على تعزيز القدرة التجارية لهذه البلدان.
    En el Acuerdo de Accra se reconoce que el Marco Integrado mejorado es un mecanismo fundamental para prestar asistencia técnica a los PMA en la esfera del comercio y se pide a la UNCTAD que intensifique y fortalezca su contribución al mismo. UN يعترف اتفاق أكرا بالإطار المتكامل المعزَّز كآلية رئيسية لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، ويدعو الاتفاق الأونكتاد إلى تكثيف مساهمته في هذا الإطار وتعزيزها.
    La integración del género en las políticas comerciales es una cuestión a la que se presta cada vez mayor atención en muchos programas de asistencia técnica multilateral, como el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados. UN وقد أخذ إدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية يحظى باهتمام متزايد في العديد من برامج المساعدة التقنية المتعددة الأطراف مثل برنامج الإطار المتكامل المعزَّز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً.
    La integración de la perspectiva de género en las políticas comerciales es objeto de una atención cada vez mayor en muchos programas de asistencia técnica multilateral, entre otros el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio. UN وقد أخذ إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية ويحظى باهتمام متزايد في العديد من برامج المساعدة التقنية المتعددة الأطراف كبرنامج الإطار المتكامل المعزَّز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والمقدمة لأقل البلدان نمواً.
    Además, los PMA reciben apoyo, a través del Marco Integrado mejorado, para desarrollar la capacidad necesaria en el área del comercio, lo que incluye mejorar su respuesta a las oportunidades comerciales que se les abren desde el lado de la oferta y mejorar su integración en el sistema multilateral de comercio. UN بالإضافة إلى ذلك، تتلقى أقل البلدان نموا الدعم ضمن الإطار المتكامل المعزَّز من أجل تنمية القدرات الضرورية في مجال التجارة، بما في ذلك تحسين استجابتها في مجال العرض للفرص التجارية وإدماجها بشكل أفضل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    g) Prestar apoyo en materia de desarrollo de la infraestructura de control de calidad a los países menos adelantados según la iniciativa del Marco Integrado mejorado. UN (ز) تقديم الدعم من أجل تطوير البنية التحتية للنوعية لأقل البلدان نموا، في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزَّز.
    g) Prestar apoyo en materia de desarrollo de la infraestructura de control de calidad a los países menos adelantados según la iniciativa del Marco Integrado mejorado. UN (ز) تقديم الدعم من أجل تطوير البنية التحتية للنوعية لأقل البلدان نموا، في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزَّز.
    En el período examinado, la UNCTAD realizó misiones de asesoramiento en varios PMA africanos para prestarles asistencia en la formulación de proyectos del escalón 2 con arreglo al MIM. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد الأونكتاد بعثات استشارية إلى عدة بلدان أفريقية من أقل البلدان نمواً لمساعدتها على صياغة مشاريع المستوى الثاني من الإطار المتكامل المعزَّز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد