Un equipo especial de proyecto se ocupa de elaborar e implementar el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | ويضطلع فريق مشاريع خاص بتطوير وتنفيذ النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Los módulos 1 y 2 del SIIG serán implementados en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتم تنفيذ اﻹصدارين ١ و ٢ من النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع المكاتب خارج المقر. |
La Oficina Ejecutiva presta apoyo a la ejecución de las actividades planificadas en el programa de trabajo del Departamento, así como de las etapas más recientes del SIIG. | UN | ويدعم المكتب التنفيذي تنفيذ اﻷنشطة المخطط لها في إطار برنامج عمل اﻹدارة فضلا عن آخر اﻹصدارات للنظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se solicitan créditos para una parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión para 1994. | UN | رصِد اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤. |
La falta de personal suficiente en la Sección de Auditoría del Procesamiento Electrónico de Datos y los recursos dedicados al examen en marcha del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) contribuyeron a las dificultades para alcanzar las metas. | UN | ومما ساهم في صعوبة بلوغ اﻷهداف المحددة قلة عدد موظفي قسم مراجعة حسابات التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والموارد المخصصة للاستعراض الجاري لمشروع النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se excluyeron del estudio al SIIG y a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas porque se decidió que los problemas en esas esferas se debían resolver por separado. | UN | وقد استثني من الدراسة النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وذلك حيث أنه قد تقرر تناول هذين المجالين على حدة. |
Por su diseño mismo, el programa del SIIG, está adaptado al efecto 2000. | UN | ٢٠ - تطبيق النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية متوافق مع سنة ٢٠٠٠ وفقا لتصميمه. |
La nueva versión del sistema operativo de los componentes físicos dio resultados satisfactorios en la prueba que se llevó a cabo en un lugar de destino, y pronto se instalará en todas las máquinas de sistema operativo UNIX, incluidas las utilizadas para fines distintos del SIIG. | UN | وتم بنجاح اختبار نسخة جديدة من نظام تشغيل المعدات في أحد مراكز العمل وسيركب عما قريب على جميع اﻵلات التي تعمل بنظام تشغيل يونيكس، بما في ذلك المستخدمة ﻷغراض غير النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
El único sistema no propio utilizado por el FNUAP es el Sistema del Libro Mayor Principal que será sustituido a principios de 1999 por una versión del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | والنظــام الوحيــد الذي يستخدمه الصندوق غير أنظمة الصندوق هو دفتر الاستاذ العام الذي سيستعاض عنه فــي أوائــل عام ١٩٩٩ بنسخة من النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Por consiguiente, el PNUD lo aplicó para reestructurar los informes ya existentes en el SIIG y elaborar nuevos informes financieros. | UN | ولذلك فقد استخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعادة تصميم التقارير الحالية لنظام اﻷمم المتحدة المتكامل للمعلومات اﻹدارية ولتطوير تقارير مالية جديدة. |
El CCI informó a la Junta de que, a su juicio, habría tropezado con las mismas dificultades que la evaluación independiente del proyecto del SIIG llevada a cabo por las Naciones Unidas en su conjunto en 1992, en la que se había concluido que no era posible asignar valores monetarios precisos a los posibles beneficios sin contar con la información necesaria al respecto. | UN | وأعلم المركز المجلس أنه يعتبر أنه لو فعل ذلك لصادف عراقيل مشابهة للتقييم المنفصل الذي جرى عام ١٩٩٢ لمشروع نظام اﻷمم المتحدة المتكامل للمعلومات اﻹدارية ككل، الذي خلص الى أنه يستحيل تحديد قيم نقدية للفوائد المحتملة بما أن المعلومات التي تمكن من ذلك لم تكن متوفرة. |
19. Como su nuevo sistema de personal se basaba en el SIIG, la OIT esperaba que los Principios rectores de la Naciones Unidas ya se hubieran aplicado en el momento de construir el sistema. | UN | ٩١- وبما أن النظام الجديد لموظفي منظمة العمل الدولية يرتكز على النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية الذي وضعته اﻷمم المتحدة، يعتقد أن المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة قد طبقت أثناء وضع النظام. |
Para evitar los riesgos que podrían derivarse de problemas imprevistos de gran escala en la instalación del módulo 4 del SIIG, también se está mejorando el sistema de nómina de pagos y se están examinando las aplicaciones conectadas con el SIIG a fin de determinar su adaptación al efecto 2000. | UN | ومن أجل تلافي المخاطر الناجمة عن المشاكل الرئيسية غير المتوقعة فيما يتصل بتنفيذ اﻹصدار ٤ للنظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية، يجري تحسين نظام كشوف المرتبات الحالي أيضا ويجري استعراض مدى توافق التطبيقات المتصلة بينيا مع النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
La mayor parte de las oficinas situadas fuera de la Sede dependen del SIIG para reemplazar sus aplicaciones administrativas antiguas con un sistema adaptado al efecto 2000. | UN | ٢٤ - تعتمد معظم المكاتب خارج المقر على النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية للاستعاضة عن تطبيقاتها اﻹدارية العتيقة بنظام متوافق مع سنة ٢٠٠٠. |
Aunque los sistemas de función crítica, como el SIIG, ya están enteramente adaptados al efecto 2000, la Secretaría reconoce que es necesario elaborar planes para situaciones imprevistas. | UN | ٢٩ - على الرغم من أن النظم الحرجة للمهام مثل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية متوافقة تماما مع سنة ٢٠٠٠ ، تدرك اﻷمانة العامة الحاجة إلى التخطيط للطوارئ. |
11. Sistema Integrado de Información de Gestión - | UN | النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية |
89. En esta partida se prevén créditos para la contribución proporcional correspondiente a la financiación del sistema Integrado de Información de Gestión en 1993/1994. | UN | ٨٩ - رصد اعتماد لحصة متناسبة من تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤. |
Con la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión, se requerirán nuevas técnicas de programación, para las cuales se utilizarán lenguajes de programación modernos y se necesitarán conocimientos más avanzados de la tecnología. | UN | وبإدخال النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية ستكون هناك حاجة إلى تقنيات جديدة للبرمجة، واستخدام لغات البرمجة الحديثة والحاجة إلى معرفة تكنولوجية أكثر تقدما. |
Los servicios se necesitan para mejorar los sistemas y aplicaciones actuales mientras el personal permanente se concentra en la utilización y mantención del sistema presupuestario y el enlace con el equipo del Sistema Integrado de Información de Gestión con miras a la plena aplicación de ese Sistema. | UN | والخدمات مطلوبة لتعزيز النظم والتطبيقات القائمة، بينما يركز الموظفون الدائمون على تشغيل وصيانة نظام الميزانية وعلى الربط مع فريق النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية بغية التنفيذ الكامل لهذا النظام. |
17. Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | الشحن التجاري ١٧- النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية |