ويكيبيديا

    "المتكبدة خارج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sufridas fuera
        
    • efectuados fuera
        
    El Grupo concluye que las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait tienen también, como mínimo, que estar específica y estrechamente relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت يجب أيضا كحد أدنى أن تكون متصلة تحديدا وبصورة وثيقة بغزو واحتلال الكويت.
    A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el UN ألف- الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتـراط الصلة
    A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el requisito del carácter directo UN ألف - الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتراط الصلة المباشرة
    Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la posible relación causal con uno de los actos o circunstancias especificados en el párrafo 21 puede ser bastante amplia. UN غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، قد تكون الصلة السببية التي يمكن أن تكون قائمة بين الخسارة وأحد الأفعال أو الظروف المحدَّدة في الفقرة 21 ممتدة جداً.
    Cabía dudar que un sistema como el de las Naciones Unidas, que tenía por objeto igualar el poder adquisitivo en lugar de compensar los gastos extraordinarios efectuados fuera de la base, fuese compatible con el concepto de ingreso líquido y la introducción de un elemento destinado a reflejar el ahorro. UN وأعرب عن شكه فيما إذا كانت الخطط التي تتبعها اﻷمم المتحدة، والتي تستهدف تحقيق تعادل القوى الشرائية لا التعويض وعن التكاليف اﻹضافية المتكبدة خارج المدينة اﻷساس، متمشية مع مفهوم الدخل المنفق وإدخال عنصر يقصد به أن يعكس المدخرات.
    Por ello el Grupo no encuentra, en lo que se refiere a las reclamaciones incluidas en esta serie, base alguna para considerar que las pérdidas tengan carácter directo, aparte de las circunstancias que se describen en los párrafos 60 a 68 en lo que se refiere a las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق.
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 18 11 UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 18 10
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 19 10 UN باء- الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 19 10
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق
    70. Dado que en la presente serie el Grupo se ocupa de las pérdidas sufridas fuera del Iraq y Kuwait, merece especial consideración la posibilidad de que una pérdida sea causada por factores distintos de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 70- لما كان الفريق يتناول في هذه الدفعة من المطالبات الخسائر المتكبدة خارج العراق والكويت، فإنه يجدر إيلاء اعتبار خاص لإمكانية أن تكون خسارة ما قد نجمت عن عوامل أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(13).
    El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(9).
    155. Remitiéndose, de nuevo, a las decisiones Nos. 7 y 9 en busca de orientación para determinar cómo ha de interpretarse la expresión " pérdida directa " en lo que respecta a las pérdidas sufridas fuera del Iraq y de Kuwait, el Grupo observa que dichas decisiones se refieren a situaciones y tipos de pérdida que están específica y estrechamente relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait. UN ٥٥١- واسترشادا مرة أخرى بالمقررين ٧ و٩ في عملية تحديد كيفية تفسيرة " الخسارة المباشرة " فيما يتعلق بالخسائر المتكبدة خارج العراق والكويت، يلاحظ الفريق أن هذين المقررين يصفان حالات وأنواع خسائر تتصل تحديدا وبصورة وثيقة بغزو واحتلال الكويت.
    Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la única base para determinar la existencia de una relación causal directa que sea pertinente en el caso de las presentes reclamaciones es el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، فإن السند الوحيد لإيجاد صلة مباشرة بهذه المطالبات هو الفقرة 21 (أ) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la única base para determinar la existencia de una relación causal directa que sea pertinente en el caso de las presentes reclamaciones es el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، فإن السند الوحيد لإيجاد صلة مباشرة بهذه المطالبات هو الفقرة 21 (أ) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la única base para determinar la existencia de una relación causal directa que sea pertinente en el caso de las presentes reclamaciones es el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، فإن السند الوحيد لإيجاد صلة مباشرة بهذه المطالبات هو الفقرة 21 (أ) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    En particular, el Grupo ha utilizado y adaptado el razonamiento aplicado por el Grupo " E2 " en su informe sobre la segunda serie de reclamaciones de la categoría " E2 " , en cuanto a la competencia de la Comisión respecto de las pérdidas sufridas fuera de Kuwait. UN واستند الفريق بوجه خاص إلى المنطق الذي أخذ به الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " في تقريره المتعلق بالدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء-2 " (3) بشأن اختصاص اللجنة في البت في الخسائر المتكبدة خارج الكويت.
    fuera del lugar de destino lugar de destino, la relación de valores entre Nueva York (la base del sistema) y los demás lugares de destino, los gastos efectuados por los funcionarios en el lugar de destino (componente de gastos efectuados en el lugar de destino) se consideran por separado de los efectuados fuera del lugar de destino. UN عند التوصل الى التناسب في تسوية مقر العمل بين نيويورك )قاعدة المنظومة( ومراكز العمل اﻷخرى، تحسب النفقات التي يتكبدها الموظفون في مراكز عملهم على حدة وكذلك تلك النفقات المتكبدة خارج مراكز عملهم، ويطلق على المجموعة اﻷولى من النفقات عنصر " النفقات داخل المنطقة " ويسوى وفقا لدراسات استقصائية من مكان ﻵخر وفقا للتضخم وتقلبات العملات المحلية.
    fuera del lugar de destino lugar de destino, la relación de valores entre Nueva York (la base del sistema) y los demás lugares de destino, los gastos efectuados por los funcionarios en el lugar de destino (componente de gastos efectuados en el lugar de destino) se consideran por separado de los efectuados fuera del lugar de destino. UN عند التوصل الى التناسب في تسوية مقر العمل بين نيويورك )قاعدة المنظومة( ومراكز العمل اﻷخرى، تحسب النفقات التي يتكبدها الموظفون في مراكز عملهم على حدة وكذلك تلك النفقات المتكبدة خارج مراكز عملهم، ويطلق على المجموعة اﻷولى من النفقات عنصر " النفقات داخل المنطقة " ويسوى وفقا لدراسات استقصائية من مكان ﻵخر وفقا للتضخم وتقلبات العملات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد