ويكيبيديا

    "المتكبدة فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados en relación con
        
    • efectuados con respecto a
        
    • que entrañe
        
    • efectuados en relación con
        
    • sufridas en relación con
        
    • imputadas
        
    • efectuados respecto
        
    • efectuados con motivo
        
    • efectuados para la
        
    • incurridos en relación con la
        
    La Comisión observa que el total de los gastos realizados en relación con estas actividades es de 450.800 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار.
    Por su parte, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra opinó que era necesario hacer un amplio estudio del reembolso de los gastos realizados en relación con actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ومن رأي مكتب جنيف أن سداد النفقات المتكبدة فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية يحتاج إلى إعادة نظر مستفيضة.
    Para el bienio finalizado el 31 de diciembre de 1999, el total de gastos efectuados con respecto a esas actividades ascendió a 690.504 dólares. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 504 690 دولارات.
    El Estado de lanzamiento sufragará los gastos que entrañe el rescate y la restitución del objeto espacial de su propiedad. UN وتتحمل الدولة المطلقة النفقات المتكبدة فيما يتعلق بانتشال واعادة جسمها الفضائي .
    Los gastos de capital son los efectuados en relación con los compromisos financieros del proyecto mientras éste dura. UN :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره.
    557. El Grupo considera que las pérdidas sufridas en relación con la cantidad de 6.593.900 dólares de los EE.UU. debida con arreglo a las facturas 1 a 33 corresponden a servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990 y que, por consiguiente, quedan fueran de la competencia de la Comisión. UN 557- يخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بمبلغ 900 593 6 د.و.م. المستحق بموجب الفواتير أرقام 1 إلى 33 تتصل بخدمات أُديت قبل 2 أيار/مايو 1990 وأنها لذلك تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    Es asimismo sumamente alentador ver que en su informe se recuerda a los Estados que está a su disposición el Fondo Fiduciario del Secretario General que se puede usar para ayudarlos a sufragar los gastos realizados en relación con controversias presentadas ante la Corte en virtud de un acuerdo especial. UN ومن الأمور التي تبعث أيضا على التشجيع البالغ ما ورد في تقريركم من تذكير الدول الأعضاء بوجود الصندوق الاستئماني للأمين العام، الذي يمكن من خلاله تقديم المساعدة المالية إلى الدول لتغطية النفقات المتكبدة فيما يتعلق برفع الدعاوى أمام المحكمة، وذلك وفقا لاتفاق خاص.
    9. Autoriza al Secretario General a establecer una cuenta especial para la Fuerza a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos realizados en relación con la Fuerza; UN 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان رصيد الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوّة؛
    9. Autoriza al Secretario General a establecer una cuenta especial para la Fuerza a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos realizados en relación con la Fuerza; UN 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوة؛
    10. Autoriza al Secretario General a establecer una cuenta especial para la Misión a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos realizados en relación con la Misión; UN 10 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    6. Autoriza al Secretario General a establecer una cuenta especial para la Misión a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos realizados en relación con la Misión; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان رصيد الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    6. Autoriza al Secretario General a establecer una cuenta especial para la Misión a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos realizados en relación con la Misión; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    Para el bienio finalizado el 31 de diciembre de 1997, el total de gastos efectuados con respecto a esas actividades ascendió a 4.188.358 dólares. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة ٣٥٨ ١٨٨ ٤ دولارا.
    Para el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2001, el total de gastos efectuados con respecto a esas actividades ascendió a 19.865.289 dólares. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 289 865 19 دولارا.
    b) El Estado ribereño que solicite el asesoramiento científico y técnico a que se hace referencia en el párrafo 1 b) del artículo 3 del Anexo II de la Convención sufragará los gastos que entrañe ese asesoramiento. UN )ب( تتحمل الدول الساحلية التي تطلب المشورة العلمية والتقنية المشار إليها في الفقرة ١ )ب( من المادة ٣ من المرفق الثاني للاتفاقية المصروفات المتكبدة فيما يتعلق بهذه المشورة.
    b) El Estado ribereño que solicite el asesoramiento científico y técnico a que se hace referencia en el párrafo 1 b) del artículo 3 del Anexo II de la Convención sufragará los gastos que entrañe ese asesoramiento. UN )ب( تتحمل الدول الساحلية التي تطلب المشورة العلمية والتقنية المشار إليها في الفقرة ١ )ب( من المادة ٣ من المرفق الثاني للاتفاقية المصروفات المتكبدة فيما يتعلق بهذه المشورة.
    El vendedor reembolsó parte del dinero al reclamante, pero dedujo una suma por concepto de gastos efectuados en relación con el envío. UN وقد عوض البائع جزءاً من أموال صاحب المطالبة، لكنه حسم منها المبلغ الذي يمثل التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالشحنة.
    561. El Grupo considera que las pérdidas sufridas en relación con la cantidad de 1.340.008 dólares de los EE.UU., debida con arreglo a las facturas 1 a 14, corresponden a servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990 y que, por consiguiente, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN 561- يخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بمبلغ 008 340 1 د.و.م. المستحق بموجب الفواتير أرقام 1 إلى 14 تتصل بخدمات أُديت قبل 2 أيار/مايو 1990 وأنها لذلك تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas (párr. 41), la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 12 infra). UN وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 41)، سجلت المنظمة الالتزامات المتكبدة فيما يتعلق بالفترات المالية المقبلة بوصفها نفقات مؤجلة (انظر الملاحظة 12 أدناه).
    ii) Los gastos efectuados respecto de bienes no fungibles se imputan al presupuesto del ejercicio en que se adquirieron y no se capitalizan. UN `2` تُحمل النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالممتلكات اللامستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها شراؤها وليس عند تسجيلها في حساب الأصل.
    b) El Estado ribereño interesado sufragará los gastos efectuados con motivo del asesoramiento científico y técnico previsto en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 3 del Anexo II de la Convención. UN )ب( وتتحمل الدولة الساحلية المعنية المصروفات المتكبدة فيما يتعلق بالمشورة العلمية والتقنية المشار إليها في الفقرة ١ )ب( من المادة ٣ من المرفق الثاني للاتفاقية.
    1 No se incluyen los gastos efectuados para la reunión entre períodos de sesiones del Grupo de Trabajo ad hoc. UN (1) لا تشمل النفقات المتكبدة فيما يتعلق باجتماع الفريق العامل المخصص في فترة ما بين الدورتين.
    a) Establecer una cuenta especial para la UNMIS con el propósito de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos incurridos en relación con la Misión; UN (أ) إنشاء حساب خاص لبعثة الأمم المتحدة في السودان بغرض حصر الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد