ويكيبيديا

    "المتكلمين أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oradores deberán
        
    • los oradores que
        
    • oradores señalaron que
        
    • oradores dijeron que
        
    • oradores deben ponerse
        
    • de oradores deben
        
    • oradores afirmaron que
        
    • oradores indicaron que
        
    • los oradores a que
        
    • los oradores para que
        
    • oradores pueden ponerse
        
    • oradores manifestaron que
        
    • oradores observaron que
        
    • oradores mencionaron que
        
    • de los oradores manifestó que
        
    Los Estados Miembros que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán comunicarse con el Sr. Guy Candusso al teléfono 1 (212) 963-3801. UN ويمكن للدول الراغبة في إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتصل بالسيد غي كاندوسو (الهاتف (212) 963 3801).
    Los Estados Miembros que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán comunicarse con el Sr. Guy Candusso al teléfono 1 (212) 963-3801. UN ويمكن للدول الراغبة في إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتصل بالسيد غي كاندوسو (الهاتف (212) 963 3801).
    Como nuestro tiempo es limitado, pido a los oradores que sus declaraciones sean lo más concisas posibles. UN ومراعاة لقيود الوقتـ،، أود أن أناشد المتكلمين أن يتوخوا الاختصار قدر الإمكان.
    Por consiguiente pediré a todos los oradores que se respete la regla de los 5 minutos. De otra manera no podremos completar nuestro trabajo en el tiempo asignado. UN ولذلك أرجو من جميع المتكلمين أن يتقيدوا بقاعدة الخمس دقائق، وإلاّ فلن نتمكن من إنهاء اجتماعنا في الوقت المخصص له.
    Ambos oradores señalaron que las notas reflejaban las experiencias positivas del Marco de Asistencia y de la colaboración del UNICEF con el Banco Mundial y las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر كلا المتكلمين أن المذكرات تعكس الخبرات اﻹيجابية المكتسبة فيما يتعلق بعملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Algunos oradores dijeron que la realización de este objetivo constituiría un importante desafío. UN وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية.
    Los Estados Miembros que deseen inscribirse en la lista de oradores deben ponerse en contacto con la Secretaría en la oficina S-3520 o llamando al teléfono 1 (212) 963-5263. UN وعلى الدول الأعضاء الراغبة في التسجيل بقائمة المتكلمين أن تتصل بالأمانة العامة (Room S-3520، الهاتف: 1 (212) 963-5263).
    [Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. UN [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتفضل بتوجيه رسالة إلكترونية على العنوان التالي: 4thcommittee@un.org.
    [Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. UN [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتفضل بتوجيه رسالة إلكترونية على العنوان التالي: 4thcommittee@un.org.
    [Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. UN [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتفضل بتوجيه رسالة إلكترونية على العنوان التالي: 4thcommittee@un.org.
    [Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. UN [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتفضل بتوجيه رسالة إلكترونية على العنوان التالي: 4thcommittee@un.org.
    Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente. UN لذلك، أطلب إلى المتكلمين أن يقرأوا بياناتهم بالسرعة العادية كي تجري ترجمتها شفويا على نحو صائب.
    Pido a los oradores que formulen sus declaraciones a velocidad normal, a fin de que la interpretación pueda realizarse como es debido. UN وأود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الطبيعية، وذلك حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية بشكل صحيح.
    A fin de que todos los oradores puedan hacer uso de la palabra, ruego a los oradores que limiten sus intervenciones a cinco minutos. UN ولاستيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق.
    Ambos oradores señalaron que las notas reflejaban las experiencias positivas del Marco de Asistencia y de la colaboración del UNICEF con el Banco Mundial y las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر كلا المتكلمين أن المذكرات تعكس الخبرات اﻹيجابية المكتسبة فيما يتعلق بعملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Muchos oradores señalaron que este tipo de instrumento normativo debería establecer directrices y recomendaciones no vinculantes. UN ولاحظ العديد من المتكلمين أن ذلك النوع من الصكوك المعيارية ينبغي أن يستحدث مبادئ توجيهية وتوصيات غير ملزمة.
    Algunos oradores dijeron que la realización de este objetivo constituiría un importante desafío. UN وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية.
    Los Estados Miembros que deseen inscribirse en la lista de oradores deben ponerse en contacto con la Secretaría en la oficina S-3520 o llamando al teléfono 1 (212) 963-5263 a partir del 8 de octubre de 2002. UN وعلى الدول الأعضاء الراغبة في التسجيل بقائمة المتكلمين أن تتصل بالأمانة العامة (Room S-3520، الهاتف: 1 (212) 963-5263).
    27. Las delegaciones que se inscriben en la lista de oradores deben hacer uso de la palabra cuando llega su turno. UN 27- ويتوقع من الوفود التي تسجل نفسها على قائمة المتكلمين أن تتكلم عندما يحين دورها.
    Varios oradores afirmaron que ello suponía mejorar la rendición de informes del Consejo a la Asamblea y armonizar sus programas de trabajo. UN وذكر عدد من المتكلمين أن ذلك يشمل زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية والمواءمة بين برنامجي عملهما.
    Algunos oradores indicaron que, por ejemplo, la experiencia del proceso de examen iniciado por la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) en el marco de la Organización de los Estados Americanos podía servir de punto de referencia. UN وذكر بعض المتكلمين أن الخبرة المكتسبة من عملية الاستعراض التي أطلقتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات ضمن إطار منظمة الدول الأمريكية، على سبيل المثال، يمكن أن تشكِّل نقطة مرجعية.
    Quiero exhortar a todos los oradores a que sean tan breves como les resulte posible y a que traten de limitar sus declaraciones a 10 minutos. UN وأود أن أناشد جميع المتكلمين أن يتوخوا اﻹيجاز قدر المستطاع وأن يحاولو تحديد بياناتهم بعشر دقائق.
    Hago un llamado a los oradores para que cooperen en el cumplimiento del límite de tiempo de cinco minutos para sus declaraciones, de manera que todos los que están inscritos en la lista de oradores puedan ser escuchados dentro del tiempo que se nos ha asignado el día de hoy. UN أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في الالتزام بمدة الدقائق الخمس المحددة لبياناتهم حتى يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين خلال الفترة المحددة لنا اليوم.
    Los Estados Miembros que deseen inscribirse en la lista de oradores pueden ponerse en contacto con la Secretaría (oficina S-3520; tel.: 1 (212) 963-5263), a partir de hoy, 16 de septiembre de 2005, de las 9.30 a las 18.00 horas. UN ويرجى من الدول الأعضاء التي ترغب في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتصل بالأمانة العامة (الغرفة S-3520؛ الهاتف 1 (212) 963-5263) اعتبارا من اليوم، 16 أيلول/سبتمبر 2005 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/18.
    Algunos oradores manifestaron que los intereses particulares de cada organismo seguían representando un obstáculo para la coordinación más eficaz de las actividades. UN وذكر بعض المتكلمين أن مصلحة كل وكالة على حدة لا تزال تشكل عقبة في طريق إقامة تنسيق أنجع لﻷنشطة.
    Numerosos oradores observaron que había mucho margen para mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN ولاحظ العديد من المتكلمين أن هناك مجالا كبيرا لتحسين أساليب عمل المجلس.
    Varios oradores mencionaron que los propios países en desarrollo podrían ayudar a los países menos adelantados dando acceso a los mercados libre de impuestos y de cuotas a sus exportaciones. UN وذكر عدد من المتكلمين أن البلدان النامية نفسها بوسعها مساعدة أقل البلدان نموا بمعاملة صادرات هذه البلدان معاملة تقوم على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Uno de los oradores manifestó que, gracias al UNICEF, la comunidad internacional había llegado a comprender que era posible alcanzar metas con objetivos cuantificables y que esas metas eran fundamentales para el logro del desarrollo social. UN وذكر أحد المتكلمين أن اليونيسيف أوجدت اعترافا داخل المجتمع الدولي بأن اﻷهداف المحددة كميا قابلة للتحقيق وأنها تمثل عنصرا أساسيا في التقدم في مجال التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد