ويكيبيديا

    "المتكلِّمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oradores
        
    • orador
        
    Varios oradores destacaron la adopción de códigos de conducta o de ética nacionales. UN ونوَّه عدد من المتكلِّمين باعتماد مدونات وطنية لقواعد السلوك أو للأخلاقيات.
    Cierre de la lista de oradores y derecho a contestar UN المادة 46: إقفال قائمة المتكلِّمين وحق الرد
    El Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. UN وينادي الرئيس على المتكلِّمين حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    Quisiera pasar ahora a la lista de oradores para hoy. UN وأود الآن أن انتقل إلى قائمة المتكلِّمين لهذا اليوم.
    En el curso del debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. UN أثناء سير المناقشة، يجوز للرئيس أن يعلن قائمة المتكلِّمين وأن يعلن، بموافقة المؤتمر، إقفال تلك القائمة.
    Figuran en mi lista algunos oradores más. UN ولدي على قائمتي الآن بعض المتكلِّمين الإضافيين.
    No hay más oradores en mi lista. UN وليس لدي مزيد من المتكلِّمين على قائمتي.
    En el curso del debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. UN أثناء سير المناقشة، يجوز للرئيس أن يعلن قائمة المتكلِّمين وأن يعلن، بموافقة المؤتمر، إقفال تلك القائمة.
    Tengo previsto cerrar la lista de oradores para el debate general el martes 4 de octubre, a las 18.00 horas. UN ذلك أنني أعتزم إقفال قائمة المتكلِّمين في المناقشة العامة يوم الثلاثاء، 4 تشرين الأول/ أكتوبر، الساعة 00/18.
    En el curso del debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. UN أثناء سير المناقشة، يجوز للرئيس أن يعلن قائمة المتكلِّمين وأن يعلن، بموافقة المؤتمر، إقفال تلك القائمة.
    Procedimiento para establecer la lista de oradores del debate general UN الإجراء المتَّبع في وضع قائمة المتكلِّمين في المناقشة العامة
    Muchos oradores destacaron los estrechos vínculos existentes entre el tráfico de drogas, la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وشدَّد كثير من المتكلِّمين على الصلات الوثيقة بين الاتِّجار بالمخدِّرات والفساد وغسل الأموال.
    36. Algunos oradores presentaron buenas prácticas, incluida la elaboración de bases de datos centralizadas con información sobre cuentas financieras. UN 36- وعرض بعض المتكلِّمين ممارسات جيدة، منها إعداد قواعد بيانات مركزية تتضمَّن معلومات بشأن الحسابات المالية.
    Otros oradores se declararon partidarios de que existiera una sola autoridad central que se ocupara de todas las convenciones en las que fuera parte el Estado. UN وأيَّد بعض المتكلِّمين أيضاً وجود سلطة مركزية واحدة لكل الاتفاقيات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    Algunos oradores solicitaron que se siguiera prestando asistencia técnica para apoyar las medidas nacionales contra la corrupción y la aplicación de las recomendaciones de los exámenes. UN وطلب بعض المتكلِّمين مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم التدابير الوطنية لمكافحة الفساد وتنفيذ توصيات الاستعراض.
    En el contexto de las reformas en curso, varios oradores subrayaron la importancia, la utilidad y las consecuencias positivas de los exámenes de los países. UN وفي سياق الإصلاحات الجارية، نوَّه عدد من المتكلِّمين بأهمية الاستعراضات القطرية وفائدتها وأثرها الإيجابي في هذا الشأن.
    Algunos oradores señalaron que debían preservarse la calidad, el alcance, la profundidad y la exhaustividad de la lista. UN وذكر بعض المتكلِّمين ضرورة الحفاظ على جودة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة ونطاقها وطابعها التفصيلي وشمولها.
    Asimismo, algunos oradores acogieron favorablemente la publicación voluntaria de informes completos sobre los exámenes de los países. UN ورحَّب بعض المتكلِّمين أيضاً بالنشر الطوعي لكامل تقارير الاستعراضات القطرية.
    Los oradores deberían limitar la duración de sus declaraciones a cinco minutos. UN وسيُطلب إلى جميع المتكلِّمين ألاَّ تتجاوز كلمتهم خمس دقائق.
    Muchos oradores destacaron los estrechos vínculos existentes entre el tráfico de drogas, la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وشدَّد كثير من المتكلِّمين على الصلات الوثيقة بين الاتِّجار بالمخدِّرات والفساد وغسل الأموال.
    Un orador destacó que las contribuciones voluntarias no debían dar lugar a la imposición de condiciones ni a tentativas de ejercer influencia. UN وشدَّد أحد المتكلِّمين على أنَّ التبرُّعات ينبغي أن لا تنطوي على أيِّ شروط أو محاولات ترمي إلى ممارسة تأثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد